MIHAI TICAN RUMANO
NOPTI BARCELONEZE
( BARIO CHINO)
Editura Societatii Cultural-Stiintifice
MIHAI TICAN RUMANO
BEREVOESTI
2013
1
CUVANT INAINTE
Doreşti,iubite prietene Tican, pentru noua D-tale carte,
câteva impresii din zilele, ce le-am petrecut împreună în
Barcelona. Îmi răscoleşti timpul poate cel mai frumos din
viaţa mea—călătoria în Spania. Mi-e teamă însă că
amintirile mele vor părea. azi cam anacronice. Cei opt anI,
care au trecut de atunci, sunt atât de plini de evenimenente
grave, de răsturnări şi frământări tragice, încât Spania de
odinioară poate să fie pierdută pentru totdeauna.
Pe-atunci Spania, glorioasa, era regat. Alfons XIII părea
iubit şi popular. Cu câteva săptămâni mai înainte luase
parte la deschiderea Expoziţiei Iberice în Sevilla, iar în
vremea şederii noastre la Madrid a inaugurat Expoziţia
Internaţională dela Barcelona. Era regat Spania, dar avea
şi un dictator, pe Primo de Rivera. Ziarele din toată lumea
lumea anunţau grozăvii despre regimul care împila nobilul
popor spaniol. În realitate Primo de Rivera a fost un
dictator jovial şi regimul său avea mai curând ceva de
operetă decât de tiranie. Cum să fie feroce un dictator
care, dansator pasionat, găseşte deseori răgaz să se plimbe
singur pe Calle de Alcala ca să admire femeile frumoase ?
De altfel acum recunosc probabil şi adversarii de
odinioară că în timpul dictaturii Primo de Rivera n-a fost
ucis nici un om şi n-a curs nici o picătură de sânge de
politician. Viaţa era zgomotoasă, veselă. Dacă n-am fi citit
în jurnale că e dictatură, nici n-am fi băgat de seamă.
Întocmai precum la noi, fără cenzura presei, nu s-ar ob-
serva că trăim de atâţia ani subt stare de asediu. În orice
caz atunci în Spania era linişte şi ordine încât cei ce nu se
2
ocupau cu politica, puteau să-şi vază de treburile lor. În
Puerta del Sol mişcarea şi animaţia nu înceta; cafenelele
faimoasei pieţe madrilene gemeau de lume până se iveau
zorile.
Peste vre-o doi ani dictatorul a fost mazilit brusc, iar
după câtva timp, tot aşa de subit, a dispărut şi regele
lăsând pe veşnic nemulţumiţii săi supuşi să-şi aleagă un
regim mai pe placul lor. Fireşte, Spania s-a transformat
imediat în republică. Din clipa însăcând, în locul
dictaturii, s-a instalat la Madrid libertatea deplină, ţara a
devenit prada tuturor convulsiunilor care culminează în
războiul civil actual, cel mai barbar din câte s-au pomenit.
Sunt democrat, şi din convingere dar şi din recunoştinţă.
Fiindcă numai pe temeiul principiilor democratice neamul
românesc a putut să şi revendice libertatea şi să-şi
cucerească independenţa şi unitatea naţională, precum
deasemenea cei mulţi, săraci şi oropsiţi, părinţii şi fraţii
mei numai prin triumful libertăţii democratice în lume s-
au putut emancipa din robia veacurilor. De aceea mi-e
dragă libertatea nu numai pentru mine, ci pentru toţi.
Evident, libertatea mea să nu stânjenească libertatea
vecinului. Libertatea nu înseamnă numai drepturi, ci mai
cu seamă datorii şi în primul rând responsabilitate,
întocmai cum democraţia adevărată înseamnă ordine şi
disciplină... Mărturisindu-mi însă credinţele democratice,
nu se poate să nu constat, când vorbesc despre Spania că
nici o ideIe n-a cerut omenirii atâta sângeca zeiţa cu
multiple înfăţişări a libertăţii. Îndeosebi când a ajuns s-o
aplice poporul însuşi. Nu este tiranie mai oribilă ca aceea
pe care o exercită poporul în numele libertăţii. Pentru
mulţimile în efervescenţă libertatea e sinonimă cu dreptul
de a ucide în voie; Revoluţiile populare sunt totdeauna
cumplite băi de sânge. Nu e de mirare că generaţile noi
dispreţuiesc libertatea şi preferă autoritatea. Dacă
libertatea nu poate oferi omenirii decât război între
popoare sau între clase şi nesiguranţă— omul ajunge să
3
primească orice sistem de guvernământ care elimină
tirania mulţimii, cu riscul de-a cădea sub un singur tiran...
După terminarea congresului dela Madrid, care ne-a
prilejuit călătoria spaniolă, Corneliu Moldovanu cu mine
ne-am despărţit de ceilalţi colegi şi am pornit să facem o
raită prin ţara aceasta minunată din care nu văzusem încă
decât capitala. Şi aşa, cu mici popasuri în Granada şi
Sevilla, trecând prin Cordoba şi Valencia, am ajuns
într-o splendidă după amiază de sfârşit de Mai la
Barcelona. Graţie amabilităţii D-tale, scumpe amice, în
cele câteva, prea puţine zile, am reuşit să cunoaştem întru
câtva capitala Cataloniei, aproape cât Madridul ca număr
de locuitori, cel mai mare port şi cel mai industrial dintre
oraşele Spaniei. Ne-ai fost o călăuză neobosită. Nu voi
uita niciodată plimbările fără ţintă precisă, fără itinerar
aranjat după Baedeker. N-a fost un “Rundfahrt” din fuga
autocarului pe la principalele monumente notate cu steluţe
în toate manualele de călătorie care trebuiesc neapărat
văzute. D-ta erai barcelonez de câţiva ani şi n-aveai nevoie
de program ca să ne oferi o imagine vie a metropolei
catalane. Desigur ne-ai arătat superba catedrală,
capodoperă a stilului gotic spaniol, bătrână de aproape o
mie de ani şi ridicată petemeliile unui vechi templu
roman. Dar, parcă mai bucuros ne-ai oprit la Templo de la
Sagrada Familia, curioasa creaţie, rămasă neterminată, a
marelui arhitect Antonio Gaudi, fondatorul stilului neo-
catalan, bizar şi original ca însuşi poporul catalan, O vizită
la El Dia Grafico ne învederează şi mai lămurit forţa vitală
a dârzului neam catalan care se îndărătniceşte să-şi apere
şi să-şi păstreze fiinţa etnică.
În Barcelona se simţea duhul opoziţiei, nu doar
împotriva dictaturii, ci împotriva centralismului spaniol
însuşi. Regionalismul catalan exasperat sa transformat
într-un separatism virulent şi total. Oraşul cu multe uzine
era sediul unor foarte vii mişcări socialiste, revoluţionare,
anarhiste. Se părea însă că, sub etichetele acestea se
4
ascundea defapt iredentismul catalan... Şi totuşi, în acest
oraş revoluţionar şi anarhist, s-a proclamat în 1923
dictatura lui Primo de Rivera! Ce e drept, sub protecţia
puternicei garnizoane spaniole şi a fortificaţiilor de pe
Mont- Juick..
Din Piaza de Cataluna,vastă ca o grădină, ne-am plimbat
până la Piaza de la Paz, în port, să vedem monumentul lui
Cristofor Columb, până acum câţiva ani cea mai
impozantă cinstire a cuceritorului lumii noi. Am trecut,
fireşte, pe Rambla, bulevardul central veşnic înflorit, cel
mai zgomotos şi mai pitoresc. Dar mai mult m-a
impresionat oraşul nou, între Calle de las Cortes şi Calle
de Valencia, cu străzile drepte care despart pătrate de case
uniforme, cenuşii şi triste, un cartier geometric care parcă
ilustrează sisstemul falansterian al lui Charles Fourier sau
anticipează cetatea viitorului în sistemul comunist.
La Plaza de Toros Monumental, într-o după amiază,
pierduţi între cei 40.000 spectatori gălăgioşi am asistat la
cea mai impresionantă şi sângeroasă luptă cu tauri, după
ce mai văzusem altele la Madrid şi la Sevilla. Mai înainte
fusesem la Expoziţia Internaţională care, deşi fusese
inaugurată oficial, era încă în plină
construcţie. Nici pavilioanele spaniole, necum cele străine,
nu erau terminate. Cel românesc avea temeliile puse şi
toate materialele aduse încât promitea să fie gata înaintea
altora... Pe urmă, pentru destinderea nervilor noştri prea
încercaţi de emoţiile spectacolului national spaniol, ne-ai
călăuzit până pe Tibidabo, colina fermecată de unde se
oferă ochilor panorama cea mai feerică, cuprinzând
împrejurimile Barcelonei şi marea...
Pentru ultima seară ne-ai rezervat surpriza unei vizite în
cartierul cosmopolit, numit „Barrio Chino", care e mai viu
noaptea decât ziua, cu numeroasele-i localuri de petrecere
suspecte unde se adună marinarii, contrabandiştii, băutorii
de opium şi în general clienţi politiei. Am nemerit la Casa
Juanito Eldorado şi la Palacio Flamenco. Publicul, cel
puţin la orele acelea, era alcătuit în mare majoritate din
5
oameni simpli,localnici, probabil lucrători din port sau
prin fabricile dimprejur. Mai interesanţi au fost „artiştii’’
gitani, nu tocmai fermecători, cântând cu acompaniament
de castaniete, pasionatele, plângăreţele şi iodlizabile
zarzuellas, un fel de doine foarte amoroase şi aprinse. Pe
un podium rudimentar se căţăra câte-o familie întreagă de
gitani şi-şi debita repertoriul pe rând, începând cu copii şi
deseori sfârşind cu soacra. Senzaţia serii a fost un ţigănuş
desculţ, din public, care, la un moment dat, s-a repezit pe
scenă şi a început să cânte cu atâta foc că a stârnit
entuziasmul clienţilor şi invidia artiştilor.
N-aş mai fi pomenit despre casele acestea rău-famate,
dacă de spectacolele văzute acolo nu s-ar lega o amintire
duioasă. În vreme ce gitanii îşi răcneau durerile
profesionale pe scenă, noi uscultam spovedania tristă a
unei cariere de scriitor. Măcar în ultima seară trebuia să-ţi
uşurezi inima, pietene Tican.
Erai atunci ataşat de presă onorific. Cu vreun an în urmă
ministrul artelor invitase la o masă colegială câţiva
scriitori împreună cu D-ta şi ţi-a oferit medalia beni-
merenti cl. I aur. Asta înseamnă că şi statul român a aflat
că un român Mihai Tican Rumano, publicase în Spania,
câteva cărţi de călătorie şi aventuri care-i câştigase
oarecare faimă în Peninsula Iberică şi în lumea hispano-
americană, unde conchistadorii mai au trecere şi în zilele
noastre... Pe urmă nu ştiu cum ai ajuns ataşat de presă, dar
ştiu că ai fost luat în serios însărcinarea ce ţi-a dat-o
guvernul român. Până a nu fi „oficial”, colaborai la
diferite ziare şi reviste spaniole şi primeai onorarii din
care trăiai. Aveai tipărite vre-o zece cărţi de călătorii
aventuroase şi pasionate care se vindeau. Am cunoscut şi
eu pe editorul D-tale pe care te sileai să-l convingi că ar
face o bună afacere tipărind şi traduceri din limba
română... Din clipa când ai apărut ca reprezentant al Ro-
mâniei toate s-au schimbat. Articolele D-tale nu mai erau
pentruu ziare literatură exotică, ci propagandă încâ trebuia
să te bucuri că ţi le publică fără plată. Pentru mai bună
6
treabă ai scos un jurnal „Dacia" anume pentru a prezenta
spaniolilor ţara D-tale mai puţin cunoscută decât interiorul
continentului negru. Fireşte, din banii D-tale agonisiţi în
ani de zile de muncă şi privaţiuni de toate felurile. Sperai
mereu că statul român îţi va rambursa cheltuielile ce le
făceai în folosul său. Într-o bună zi însă ai aflat că
guvernul român a numit ataşat de presă la Madrid, cu leafă
grasă, pe un altul care, făcând afaceri în Spania, avea alte
legături,neculturale dar cu atât mai preţioase. Totuşi nici
pe D-ta nu te-a dat afară, te-a lăsat mai departe onorific
până ce ţi-ai cheltuit şi ţi-ai distrus tot. În sfârşit când ai
rămas pe drumuri în Barcelona, ai înţeles şi D-ta şi a-i ve-
nit acasă să-ţi reclami drepturile, adică ceea ce ai dat din
sărăcia D-tale pentru ţară. Cred că ai reclamat zadarnic
până te-ai plictisit şi te-ai lăsat păgubaş. Şi fiindcă în
Spania devenise-şi propagandist, a trebuit să ramâi aici s-o
iei de la început — scriitor român.
O parte din povestea asta am auzit-o atunci, acolo, în
Barcelona. Singura amintire dureroasă din Spania de-
atunci.
Liviu Rebreanu
7
CUVANTUL AUTORULUI
Am văzut cele cinci continente ale lumii în timpul
călătoriilor inele pe glob, am văzut oraşe cosmopolite ale
căror cartiere speciale au un renume, ca să zic astfel,—
universal. Am cunoscut porturi de mare, unde viciul
stăpâneşte ca un adevărat suveran şi unde marinarii care
debarcă îşi petrec câteva zile într-o atmosferă nefastă de
depravare, de moravuri şi de obiceiuri excepţionale.
Haşişul, opiul, cocaina, morfina, procură cu uşurinţă
senzaţii uneori periculoase, obişnuiţilor marilor porturi din
Extremul Orient. Prostituţia pe faţă sau clandestină
procură plăceri trecătoare călătorilor rătăciţi prin
încâlcitele ulicioare din San-Francisio. Alcoolul, băuturile
falsificate dau mereu aceleaşi crizee de delir, crizele frene-
tice, consumatorilor din cartierele rău famate ale Buenos-
Aires-ului. Cartierele creole şi
8-9
negre din Havana, cu perversitatea lor remarcabilă specific
tropicală, lasă o amintire veşnic vie în mintea aprinsă a
omului aventuros...
Dar, la ce bun să continuăm această listă interminabilă ?
Căci în afară de ceea ce se poate vedea în aceste
metropole ale vieţii cosmopolite, viciul internaţional ia
mereu forme noi; cea mai evidentă probă este un cartier
vestit şi rău famat din Barcelona.
8
Cine ar putea crede că în acest oraş, prin excelentă
comercial şi industrial, cu o populaţie făcând parte dintr-o
naţiune absolut conservatoare, în care indivizii sunt atât de
strâns legaţi de principiile religioase încât se cred chiar cei
mai buni creştini din lume, s-ar găsi un cartier de o
dubioasă specialitate, cum este «Barrio Chino», a cărui
faimă a trecut de mult frontierele Spaniei.
Şi totuşi... «Barrio Chino» este ceva unic în lume. Autorii
cei mai demni de crezut au spus aceasta. Marii reporteri ai
presei internaţionale au trecut pe aici. Diverse cărţi asupra
acestui subiect au fost scrise. Marele romancier francez,
Fracis Carco, din acest cartier şi-a plămădit subiectul
admirabilei sale cărţi, care, poate nu e prea plficută
catalanilor, dar care din pricina asta nu este mai puţin
realistă. Alţii înaintea lui şi după dânsul s-au inspirat atât
de bine de aici,încât marile ziare ale Parisului şi Londrei
au trimis apoi corespondenţi speciali cu misiunea de a
studia cartierul în cauză şi de a scrie despre obiceiurile şi
moravurile sale. Geo London, Max Massat,Joseph
Kessel,Vignaud, Somonnet, Bertrand de Jouvenel,
Maurice Prax, Guittart, Gerville-Reache, toţi aşii
condeiului, absolut toţi au trecut pe aici, iar marile reviste
ca; „Detective”, „Marianne” sau „Gringore”, au publicat
povestiri şi descrieri, fără a număra diversele articole pe
care marea presă europeană le-a dat cititorilor săi.
Dar credeţi, oare,că după toţi aceşti autori mai rămâne
ceva de spus asupra Bario Chino”?!..
Fără îndoială că da.Toţi aceşti scriitori şi ziarişti din
Barcelona ca păsările călătoare , cu un scop bine
determinat, — acela de a procura câteva pagini ziarelor
lor, sau de a scoate un subiect pentru o carte oarecare, —
nu au văzut,nu au studiat decât partea exterioară, vizibilă
de la prima aruncătură de ochi. Ei au fost întotdeauna prea
subiectivi, căci nu cunoşteau în realitate ţara.
Privirile aruncate au fost superficiale şi nimic nu a fost
spus asupra fondului acestui cartier.Pe de altă parte, cei
mai mulţi din aceşti confraţi, mărginiţi la o misiune fixată
9
dinainte, nu puteau decât să cultive senzaţionalul, uneori
morbid, permiţându-le să exploateze un public dornic de
inedit şi de extraordinar. Ori această faţetă este prea
comună. Ea nu are profunziune. Şi pentru a pune în
evidenţă o povestire de importanţa aceleia de care ne
ocupăm, trebuie să poţi dispune de spaţiu şi timp. Trebuie
să cercetezi interiorul, să cauţi în adâncul acestei societăţi
pervertite firele acţiunii, să pui în lumină plaga socială
care se întinde ca un foc ce mocneşte şi care creşte ajutată
de împrejurările politice şi economice, de criza de lucru,
etc. etc...
Voi încerca deci să introduc pe cititor în văgăunile
perversiunii. Vreau să studiez cauzeleşi rezultatele
analizând, pe cât îmi va fi posibil, — prezentând acest
fenomen, care se numeşte «Barrio Chino» sub aspectul lui
real, material, moral, social, —fără a insista prea mult
asupra descrierilor topografice.
Locuitorii din Barrio Chino, can sunt, într-o oarecare,
măsură protagonişti obscuri ai dramei sociale asupra
căreia voi ridica cortina, sunt cu mult mai interesanţi,—
aşa cred cel puţin,-decât cocinele în care trăiesc.... Jalnica
lor mentalitate, urâtele lor obiceiuri, felul lor de viaţă,
moravurile lor imposi........bile ielnicn general moralitatea
lor îndoielnică se vor perinda în aceste pagini.
Voi servi de călăuză,— de Cicerone, —şi de interpret.
Povestirea mea va fi, pe cât posibil, fructul observaţiilor
făcute cu răbdare şi a investigaţiilor amănunţite. Ea va fi
oglinda fidelă a unei imagini dureroase,portretul viu al
unei societăţi suspecte, care vieţueşte în noroi, în viciu şi
în sânge....
Cititorii vor băga de seamă, desigur, că în cursul
povestirilor din această nouă lucrarea mea, am părăsit
genul descrierilor mele de până acum, alunecând mai
degrabă pe povârnişul romanului poliţist. Am făcut-o fără
intenţia de a specula senzaţionalul şi încă şi mai puţin de a
deştepta curiozităţi bolnăvicioase şi de a cultiva în
rândurile cititorilor senzaţiile tari şi anormale, pe care în
10
mediu amoral, închinat fericirilor grăbite—şi mai ales
închipuite —le oferă pe bani oricărui amator.
Am făcut-o numai ca o piesă documentară asupra unui
colţ din viaţa de noapte şi de culise a unei marimetropole
din zilele noastre; am făcut-o împins de peripeţiile
peregrinărilor mele prin acest cartier, care exemplifică viu
şi colorat una din laturile decadenţei moravurilor din zilele
noastre, ce ajută fireşte la cunoaşterea epocii noastre sub
toate feţele ei.
Sub acest raport, Barrio Chino, prezintă un interes lesne
de explicat pentru orice cititor, care ţine să se
documenteze cât mai amplu asupra vieţii şi
caracteristicilor unui mare oraş şi mărturisesc, că aproape
majoritatea românilor din cele câteva mii, care au vizitat
faimoasa expoziţie internaţională din Barcelona de acum 8
ani, mi-au cerut stăruitor să-i conduc în vestitul cartier al
petrecerilor de noapte. Printre cei conduşi n-a lipsit nici d.
N. Titulescu, cu suita, nici d. prof. Gusti, nici d-na Sabina
Cantacuzino, d-l Viorel Tillea, fără să mai reproduc lista
cea mare de literaţi, ziarişti şi artişti, în frunte cu d-nii
Liviu Rebreanu, Corneliu Moldovanu, Haralamb Ionescu,
Ion Nedelescu, ş. a.
Datoram cititorului această introducere pentrua-l putea
pregăti puţin asupra celor ce va citi. Eu nu uit că aceste
linii vor putea fi citite de cei mari ca şi de cei mai mici, de
femei şi de bărbaţi, şi începând, ţin să subliniez că voi
evita mai întâi toate pasajele scabroase, de un realism
ultrasenzaţional. De altminteri nu ar fi nici cazul. Colegii
mei au uzat şi abuzat de ele. Din parte-mi, eu renunţ de
bună voie la întrebuinţarea acestui procedeu atât de uşor,
care nu este în firea mea, şi pe care-l urăsc ca cel mai
teribil tată de familie.
Dar,să ajungem mai repede la subiect.
<<Barrio Chino», care în limba spaniolă însemnează
«cartierul chinezesc», n-are în fond nimic chinezesc. Este
un vechi sector al oraşului Barcelona, pe care nomen-
clatura municipală îl califică: «districtul al 5-lea» (sectorul
11
al 5-lea), şi pe care poliţia îl numeşte «Cartierul de jos al
oraşului».
16-17
Un pătrat mare, care începe din Rambla,— în plin centru,
—care urmează drumul ce mărgineşte cazarma
«Atarazanas», dărâmată acum câtva timp, care ajunge la
«Paralelo», strada spectacolelor şi a music-hall-urilor şi
care se închide de către strada «Condedel Asalto», al cărui
nume actual este «Nueva de la Rambla», formează
cartierul chinezesc. Dar, „Barrio Chino" propriu zis îl
formează partea de jos a acestui mare pătrat,partea
dinspre Paralelo, ale cărei străduţe înguste, sucite, rău
luminate amintesc cartierele vechiului port al Marsiliei,
sau chiar „Casbachu-ul din Alger.
Strada Nueva de la Rambla ca şi Paralrlo formează
Montmartre-ul barcelonez.Tot felul de stabilimente sunt
instalate acolo: bodegi de noapte, săli de baluri populare,
în genul balurilor «musette» din unde se dansează în
sunetul cimpoiului, tripouri, baruri frecventate de o lume
interlopă, apoi magazine de mobile, alternează cu case
particulare, magazine de noutăţi, de încălţăminte, croitorii
băcănii şi mezelării, restaurante şi lăptării, care, în general,
rămân deschise toată noaptea.
De cum înoptează, încep să licărească luminile ciudatului
barrio. Bulevardul numit Paralelo începe să se
însufleţească de o viaţă febrilă care ţine până în zori de zi,
când se risipesc ultimii noctambuli.
O lume pestriţă, suspectă; femei uşoare, tineri în căutare
de plăceri, sau dornici de a cheltui banii, sunt obişnuiţii
noctambuli ai acestor străzi. Mişcarea este, de altminteri,
destul de intensă. Legiuni de femei tinere, îmbrăcate tn
rochii de culori vii, care se trezesc abia pe la şapte după
amiază, după o noapte de îmbrăţişări brutale, inundă calea
Francisco Layret şi toate străzile în- tortochiate, care
încing imensul barrio, teatru strălucitor de lumini,
asemenea vitrinei unui bijutier. Sub străfulgerările
reclamelor luminoase ale cabaretelor se conturează în
12
noapte, sus pe frontispiciul dancing-urilor, siluetele
dansatorilor înconjurate de tuburi incandescente şi străzile
răsună de acordurile orchestrelor ce se ascund prin
cabarete şi localuri, unde se dau baluri populare.
La ieşirea de la spectacole, care sfârşesc, în general după
ora unu noaptea, publicul dă năvală în cofetării, lăptării şi
mezelării, pentru a face un «resopon», adică a «supa»
înainte de culcare.
Altădată,— sunt vreo 10 ani de atunci,— când criza
economică nu atinsese încă Spa-viaţa era cu mult mai
intensă în timpul nopţii, în cartierul străzii Paralelo.
Cafenelele mărginesc această largă stradă şi mai seamă
Cafeneaua Spaniolă, una din cele mai mari din lume, erau
pline de consumatori până la ora 5 de dimineaţă. Acum,
un an, când am revăzut ultima oară Barcelona am găsit
această mişcare mai micşorată puţin, dar viaţa nocturnă
continuă ca o obişnuinţă la care nu se poate renunţa în
Barcelona. Aceste cafenele sunt actualmente frecventate
de către lucrători, care de altfel, mulţumită favorurilor
acordate de noul regim sunt într-o situaţie cu mult mai
bună decât clasa mijlocie, ale cărei salarii şi câştiguri au
rămas aceleaşi.
Teatrele de pe Paralelo, «Comico», palatele revistelor
frivole, — varieteurile sunt deasemenea foarte mult
frecventate de către lucrătoare care câştigă destul pentru a-
şi putea permite acest lux.
Timpurile s-au schimbat Bogaţii de ieri nu mai au bani,
sau se tem să cheltuiască ceea ce le-a rămas. Din contra,
sărăcii de ieri fac pe bogaţii de azi. Aceasta nu însemnează
că Paralelo şi în general «Barrio Chino» nu are decât
public lucrător. Nu trebuie să se uite, mai ales, că
Barcelona este un oraş prin excelenţă cosmopolit, şi că
străinii care trec pe aici nu se lasă până ce nu vizitează
aceste locuri tipice şi atât de ciudate, cel puţin odată. În
toate marile hoteluri ale oraşului portarii recomandă o
vizită în «Barrio Chino», şi se pare că mulţi călători îşi
13
prelungesc şederea în Barcelona, pentru a cunoaşte mai
bine viaţa nocturnă a acestui cartier rău famat.
Iată de ce te întâlneşti aici, foarte adesea, cu turişti englezi
şi americani de ambe sexe, care se plimbă pe străduţele
murdare şi intră prin localurile cele mai suspecte, ce se
întâlnesc mai la fiecare pas în acest cartier. El formează
una din curiozităţile oraşului; o curiozitate, totuşi, de care
Barcelona ar vrea să se lipsească, căci «Barrio Chino» îi
face, ce e drept, tristă reclamă..
Fapt constatat este, însă, că străinilor le face o deosebită
plăcere. Am văzut tineri americani, excentrici ca
întotdeauna, care căutau cu înfrigurare senzaţii puternice
în «Barrio Chino». Am văzut iarăşi, cum tot aceşti
excentrici numai ştiau încotro s-o ia când intervenea un
eveniment sângeros —căci acest fel de «intermezzo» nu
lipseşte aproape niciodată din spectacolul nocturn al
acestui cartier deochiat.
Intervenţia poliţiei, zgomotul focurilor de armă, arestările
în massă, învălmăşelile sângeroase, nu sunt deloc rare. Şi
drame neaşteptate completează foarte des programul.
*
* *
În timpul zilei, însă, «Barrio Chino» îşi schimbă cu totul
fizionomia. Abia s-a stins reflexul ultimei reclame
luminoase şi cartierul viciului capătă o înfăţişare cu totul
deosebită.
Or primele raze ale soarelui, străzile care în timpul nopţii
ofereau o atracţie echivocă, iluminate de lumina care se
cernea prin perdelele roşii sau albe, se transformă în
adevărate uliţe de cartier popular, murdare, cenuşii,
darăpănate, mirosind a peşte fript şi a gunoi...
În timpul zilei al 5-lea sector al Barcelonei e asemenea
unui mare dormitor pentru acei care alimentează veselia
zgomotoasă a nopţii. Altă populaţie, populaţia lucrătoare,
se substitue veselilor noctambuli care, până la ora şapte
după amiază nu vor mai da nici un semn de viaţă.
14
Se percepe vecinătatea atelierelor de căi ferate şi a
semafoarelor; căci districtul este jumătate port şi jumătate
barrio. Deşi bario-ul maschează portul în timpul zilei şi
nimeni nu-l bănuieşte, acesta invadează cartierul odată cu
primele umbre ale serii, revărsând pe străzi gloata
marinarilor săi, care nu-l mai părăsesc până în zori.
Barurile, cafenelele dubioase, balurile «musette», pe scurt,
toate localurile nocturne sunt închise. Casele cu înfăţişare
particulară de asemenea, se odihnesc; nimic nu trădează
existenţa unei vieţi nocturne atât de stranii-
Îndată ce răsare soarele însă, barrio-ul se însufleţeşte de o
populaţie eterogenă şi stranie. Pe strada Arcul Teatrului,
care în orele de noapte alcătuieşte pasajul secret spre
infernul viciului se deschide o piaţă de fructe şi de
zarzavaturi. Piaţă umilă, compusă din vânzători ambulanţi,
care oferă modeştilor cumpărători o marfă ce nu e nici
sănătoasă, nici proaspătă.
Dacă în cursul nopţii «Arcul teatrului» e un târg de
dragoste, în cursul zilei el e piaţă de mahala. Mărfurile,
care în piaţa centrală de fructe şi zarzavaturi au stat mai
mult timp nevândute,trec în piaţa din Barrio Chino, unde
se vând cu preţuri foarte mici...
În această piaţă mică se vinde peşte de aceiaşi calitate cu
fructele şi când vânzătorii se retrag târziu, după amiază,
pavajul rămâne acoperit cu resturi de peşte care alcătuiesc
un prânz regesc pentru zeci de pisici şi de câini.
Sute de lucrători modeşti şi familiile lor locuiesc în Barrio
Chino. Tocmai aceşti lucrători nici nu participă la viaţa
nocturnă a cartierului şi nici măcar n-o cunosc. Bărbaţii
singuri, celibatari, sau care n-au familie, constituie masa
celor mai bine hrăniţi. Lucrătorii din micile ateliere, de
multe ori şomeuri, pentru câţiva gologani pe săptămână
găsesc în barrio o magherniţă şi un pat de scânduri. Căci,
atunci când trupul e istovit de o muncă onorabilă nu-i pasă
nici de scârţâielile jazzului, nici de strigătele isterice ale
femeilor de stradă, care se ceartă cu amanţii lor.
15
Casele sunt vechi. Uliţele rău pavate, gunoaiele adunate de
pe la gospodării stau grămadă pe trotuare, aşteptând
măturătorul primăriei, care nu este grăbit nici el să treacă
pe acolo. Înfăţişarea cartierului devine aproape lugubră.
Noroiul şi băltoacele de apă se întâlnesc la fiecare pas.
Sunt ore când nu se vede nimeni pe străduţele
întortochiate. Numai prin unele baruri întunecoaseşi joase
se mai pot observa mutre suspecte, în dosul ferestrelor
murdare, ale căror geamuri de abia lasă să pătrundă lu-
mina zilei.
Ziua, deci, Barrio Chino, cu casele lui lugubre şi sumbre,
sintetizează refugiul oamenilor săraci. În fiecare casă se
găseşte un fragment din labirintul vieţii. Durerea şi
bucuria sunt mijloace pentru plăsmuirea basmului
apocaliptic, pe care-l caută amatorii de fericiri suspecte. El
se vede în promiscuitatea dintre fiinţe, în cadrul general al
sărăciei scârnave. Totul e tragic în locuinţele din Barrio
Chino: mobilele, mâncarea, vestmintele. Ruşinea şi
nenorocirea locuiesc aici. Locatarii sunt resemnaţi şi
curioşi. Ştiu să-şi îndure soarta, dar îi interesează
nenorocirea altora. Trăiesc din credit, din împrumut, din
munca pe apucate şi din viciul anonim. Tristeţea se aşterne
ca un linţoliu asupra spiritelor; dezgustul se lasă ca un văl
asupra pasiunii.
*
* *
Barrio Chino, la ora prânzului, pare lagărul unei armate
distruse. Nu se văd arme de lupte, nici prizonieri de
război, dar sunt arme ale nenorocirii şi prizonieri ai mize-
riei. Descurajarea e absolută şi implacabilă.
26-27
Ea este în lucruri şi fiinţe. Coridoarele întunecoase,
camerele igrasioase, bucătăriile improvizate tălmăcesc
tristeţea sufletelor. Stigmatul umilinţei străluceşte
pretutindeni. Femeile care spală, modistele care cos, fetele
care calcă; bărbaţii exercită diverse meserii onorabile şi
umile sau direct dezavuabile. Mulţi sunt muncitori cinstiţi,
16
alţii colportori, cerşetori profesionişti, beţivani şi
măsluitori. Totuşi, ceea ce uimeşte şi mai mult în tragicul
Barrio este mulţimea copiilor. Progeniturile acestor familii
formează adevărate batalioane. Fără îndoială sunt noii
soldaţi ai sărăcimii care ţipând şi bătând toba în cutii de
tinichea, străbat ţanţoşi străzile pe deasupra cărora,
asemenea unor drapele zdrenţuite, flutură tot felul de rufe
şi de haine întinse la soare.
Barrio Chino, ziua sau noaptea, la orice oră şi în orice
moment, reprezintă o stare contradictorie, absolut opusă
concepţiei societăţii. Aici sălăsuieşte lenevia agresivă şi
activitatea istovitoare...
Pentru o parte din cartier, tocmai pe la ora 2 sau 3 după
amiază începe oarecare mişcare. << Barrio Chino» abia
atunci se scoală. Chelnerii dela bodegile de noapte
pregătesc din nou localul, pe care l-au închis cu grabă pe
la 5-6 de dimineaţă. Se spală, se freacă, se mătură şi se
lustruesc bronzurile. Mescioarele cu un singur picior sunt
de obicei scoase afară, în stradă. Se prepară pentru
primirea clienţilor de seară. Această toaletă durează în
general, până la ora 5 sau 6 seara, timpul când încep să
sosească primii clienţi. Este ora aperitivelor. Femeile de
moravuri uşoare după o lungă odihnă, se înfiinţează şi ele.
Bărbaţii tineri, care cu toată calitatea lor de «masculi», vor
să rivalizeze cu păsările de noapte, se prezintă şi ei. Sunt
aşa numiţii «cancanas». De altminteri ei vin la «lucru».
Căci au un contract cu patronii, care le plătesc un salariu
fix, înschimbul căruia ei sunt obligaţi să stea în local dela
ora 7 sau la 8 seara până dimineaţa la ora 4 sau 5.
Sinistră meserie, care constă în a distra clienţii sau
vizitatorii, care umblă după senzaţii noi...
Pentru a arăta şi mai mult calitatea acestor tineri, ei sunt
strigaţi cu nume femi-nine. Ei se duc pe lângă clienţi şi
discutând îi fac să le plătească consumaţiile.
Apucăturile lor feminine te lasă uimit. Cea mai mare parte
din ei exagerează chiar aceste apucături ruşinoase numai
ca să producă o câtmai mare impresie.
17
Dar, dacă e sigur că scârţâelile jazzului şi zgomotul
chitarelor trezesc populaţia chefliilor, aceea a lucrătorilor
şi a sărăcimii se deşteaptă la fluieratul fabricilor şi
sirenelor de vapoare. Pe scările caselor întunecoase şi pe
trotuarele înguste se încrucişează zilnic aceste două
populaţii. Dimineaţa, lucrătorul salută pe proxenetă cu un
«bună ziua», la care aceasta îi răspunde «noapte bună». Iar
când licăresc primele stele, soţia lucrătorului, care vine
acasă cu provizii pentru o masă abia încropită, se
întâlneşte cu neruşinatul „întreţinut", care se duce să prân-
zească la un birt din apropiere din banii pe care i-a dat
«prietena» sa.
Barrio Chino se înalţă în inima Barcelonei asemenea unui
blestem.
*
* *
Fiecare noapte e o noapte de petrecere în al cincilea sector
barcelonez. După cum am
de petreceri vulgare, cu ochii strălucitori de pofte, se
confundă timp de câteva ore cu cele mai absurde
personagii: dansatori,cupletişti şi ciudaţii «cancanas», cu
chipul palid şi înfăţişarea echivocă, care formează «clou»-
ul barrioului sinistru cu nesfârşitul său lanţ de crime şi
infamii.
30-31
Câte cabarete sunt în Barrio ? Cincizeci, o sută, două sute,
trei... De la cele mai luxoase până la acelea, pe care nu ştiu
cum să le calific, care n-au decât un pian hodorogit, două
chelneriţe pentru a servi clienţii şi o firmă pe lângă
anunţătorul obişnuit care strigă «Cazalla de la Sierra»
numai 10 centime.
Toate, sunt un şir de săli,cu estrade, uneori cu
nişe,unde,după ce s-a terminat aşa zisul spectacol, începe
un bal popular, în care dansatorii se învârtesc în cercuri
concentrice. Privite din stradă ele sunt, mai mult sau mai
puţin asemănătoare: dacă o uşe duce la bordelul de orgie şi
desfrânare deşuchiată, cea de alături dă în taverna pe a
18
cărei estradă se exibează artişti şi artiste, iar la «dancing-
ul» depravărilor se servesc afrodisiace calculate cu
exactitate matematică, spre a produce efectul dorit.Şi între
uşi grupuri de vânzătoare de dragoste pentru marinari şi
militari fără grade; ele surâd dulceag celor ce trec, au
obrazul acoperit cu farduri strigătoare, surâd convenţional
şi te asaltează cu promisiunile lor. Multe din femeile
acestea sunt îmbrăcate în zdrenţe. Unele stau pe praguri,
iar altele se reazemă de canaturile uşilor.
.................................................................................
Trece o mamă cu un prunc în braţe îndreptându-se spre
azilul de noapte, unde dorm desmoşteniţii soartei. În jurul
acestora e subsolul neprevăzut în care cavalerii cheilor
false şi traficanţii de carne albă joc în zaruri efemerul
câştig al infamiei lor.
Puterea de atracţie a barului infect e enormă.
La ora în care localurile şi teatrele din centrul oraşului
sunt cufundate în tăcere, zgomotul şi hărmălaia umple
templele plăcerii din Barrio Chino, unde femeile aproape
goale înaintează sub lumina orbitoare a becurilor,
asemenea unui torent, agitând braţele,râzând cu
neruşinare, mergând cu mişcări lascive.
..................................................................................
Într-o seară fiind într-o loje rezervată dintr-un cafe-
concert, mă găsii alături de un grup în care se făceau
libaţiuni copioase de vinuri şi licheururi.
Sticlele de vin spumos explodau fărăîntrerupere. De
fiecare explozie un dop lovea într-un divan,o oglindă sau
un vas. Se bea şi dintre băutori se înălţă deodată un cântec,
după care alte voci răguşite intonară melodia. Deodată uşa
lojii se deschise şi intră un omuleţ cu chipul descărnat şi
palid, cu ochii împăiejeniţi, cu ochelari imenşi şi cu o
pălărie mare ce-i cădea peste urechi. Se legăna întocmai ca
o paiaţă dezorientată. Părea un beţiv, dar putea să fie şi un
agent de poliţie deghizat. Îndoiala se strecură repede în
grup. Dar, deodată, una dintre femei, cea mai grasă, se
19
repezi şi-l îmbrăţişă cu atâta forţă, cu atâta ferocitate, încât
sărmanul gemu ca şi când ar fi fost gata să moară înăbuşit.
-Cine eşti ?
-Cum te cheamă?
-Scoateţi hainele ca şi ceilalţi.
-Bea, bea cu noi:
Noctambulul, săturat de alcool se sili să intoneze şl el
cântecul orchestrei... Apoi se dezbrăcă şi rămase gol ca un
nou născut.
Se produse o formidabilă explozie de veselie. Cafeneaua
se transformă într-un infern... voios. Strigătele făceau să se
cutremure pereţii. Sticlele şi paharele zburau în .bucăţi. Iar
omuleţul, beat mort, fu ridicat pe braţe şi purtat în triunf
ca un erou.
-A! Vine poliţia!
O voce domină un moment tumultul. Se făcu brusc tăcere.
Îmbrăcară în grabă cum putură şi cu ce putură pe beţivan,
îl ascunseră şi veselia reîncepu, de astădată înăbuşită.
*
* *
Dar, dacă acesta este aspectul general al Barrio Chino-lui,
fiecare local îşi are fizionomia sa particulară, demnă de
relevat. Voi conduce pe cititorii mei, în cel puţin două- trei
din aceste taverne, care , de fapt, sunt cele mai
caracteristice.
Pornind din strada Atarazanas şi intrând în «calle del
Cid», te găseşti chiar în centrul lui «Barrio Chino». În
acest centru seîn găsesc două localuri renumite: «La
Criolla» şi «Sacristan».
«Calle del Cid», ca stradă propriu zis, nu prezintă nici un
fel de interes. Este o uliţă strâmtă, mai mult murdară, rău
pavată,rău luminată în timpul nopţii de câteva felinare
vechi, pe care municipalitatea din Barcelona nu a crezut
de cuviinţă să le schimbe şi nici măcar să le modifice,—
poate ca să nu strice caracterul specific al locului... Pe
această stradă se găsesc, afară de cele două localuri, citate
mai sus, tot felul de magazine şi negoţuri, baruri şi câteva
20
băcănii. Se mai poate vedea aici şi o «churreria», un fel de
plăcintărie, unde se fabrică, în special gogoşi prăjite în
untdelemn, şi pe care se presară zahăr pisat.
Inutil să mai spun că şi aici, ca şi în toate celelalte localuri
din Barrio Chino, vine o clientelă foarte suspectă, formată
din femei de moravuri uşoare, întreţinuţi, pungaşi de
buzunare, bandiţi şi indivizi urmăriţi de justiţie.
Poliţia barceloneză are foarte deseori de lucru în aceste
baruri. Şi ori de câte ori au de urmărit vreun suspect,
agenţii se duc direct în cartierul chinezesc, care este cuibul
răufăcătorilor şi al amatorilor de bunul altora...
«La Criolla» şi «El Sacristan» ale căror numiri
însemnează «Creola» şi «Paracliserul», — nume destul de
nepotrivite pentru localuri de felul acestora, mai ales cel
de al doilea, —au aparenţa exterioară a unor cafenele
obişnuite.
O firmă mare, luminoasă, prevăzută cu o săgeată, arată
vizitatorilor localnici şi turiştilor intrarea principală;
ferestre mari dau în strada «del Cid». Dar ele sunt
căptuşite cu hârtie diafană, care lasă să se întrevadă numai
lumina dar nu şi pe cei dinăuntru... Ferestrele de sus
(vazistas) servesc ca să aerisească sala plină de fumul de
tutun ordinar. Totuşi, nu ajunge niciodată să scape de
această atmosferă puturoasă, care parcă te strânge de gât,
când intri în local.
În faţa infrării în barul „Criolla“ găseşti o mulţime de
oameni cu mutre suspecte, pe care pare săpat stigmatul
degenerării. Sunt zecile de gură-cască, care nu intră, dar
care încearcă să vadă ceea ce se petrece înăuntru, prin uşa
care se deschide ori de câte ori intră vreun client. Trebuie
să-ţi strângi bine buzunarele şi să te închei la haină pentru
a trece; căci cea mai mare parte din aceşti indivizi, care
stau înşiraţi pe două rânduri sunt pungaşi de buzunare sau
aşa numiţii hoţii la tir... care aşteaptă sosirea străinului.
Profitând de înmărmurirea acestuia, ei îi bagă mâna în
buzunare şi îi ia portofelul...
21
Şi dacă nu-ţi dai seama imediat e zadarnic să mai cauţi sau
să anunţi poliţia. Portofelul dispare ca prin farmec. Însuşi
individul care ţi l-a luat nu-l mai are. Acesta este furtul la
tir, perfect organizat şi la care iau parte şi femeile. Căci
ele sunt, în general, acelea care duc la loc sigur prada,
după ce specialistul a scos-o din portofelul vizitatorului.
Trebuie, deci, să cunoşti prietena săptămânală a hoţului
pentru a ştii pe unde a putut zbura pachetul cu biletele de
bancă, sau portofelul furat;—a le găsi este mai greu dacă
nu imposibil.
Dar, dacă cu precauţiuni multiple, treci peste pragul de la
«Criolla», te vei găsi deodată într-un mediu cu totul
special. Un bar american închide partea dreaptă a loca-
lului. Scaune înalte fără spetează, sunt aliniate înaintea
comptoarului şi pe scaune stau femei şi bărbaţi tineri.
Atmosfera este apăsătoare, acră, înveninată. Mese mici,
dreptunghiulare sunt puse la câţiva paşi, lăsând liber un
mic loc de trecere, prin care ai acces la pista centrală, care
serveşte de scenă. În dreapta şi în stânga un şir de loji
suprapuse; în fundul localului sunt aşezate mai multe
şiruri de mese mari. Toate sunt ocupate de clienţi, care
beau, fumează, discută, sau se interpelează de la o masă la
alta. Plafonul este împodobit cu ghirlande de flori
artificiale, ca pentru un bal «musette». Serpentine şi
ghirlande multicolore atârnă din toate părţile. Coloane
imitând marmora susţin bolta rustică. O orchestră formată
instrumente de aramă şi de coarde umple spaţiul de
acorduri sonore. Se dansează rând pe rând şi se prezintă
câte un număr de varieteu.
Femei strălucind de frumuseţe, în rochii de seară sau, de
cele mai dese ori, îmbrăcate în costumul andaluz,
dansează său cântă acompaniindu-se cu castagnetele. Ei
bine, aceste femei, care se exibează în numere
surprinzătoare, nu sunt altceva decât tineri bărbaţi, din cei
pe care i-am semnalat la început, care imită la perfecţiune
manierele femenine. Dacă ai întâlni pe unul din aceştia pe
stradă, îmbrăcat în felul în care se exibează la «Criolla»,
22
aproape nu ţi-ai închipui ca aparţine genului masculin. Ba
mai mult, te-ar putea provoca să-i faci chiar curte. Iluzie
firească ce lasă, totuşi, după sine o senzaţie de jenă şi de
dezgust. Ori, atracţia principală a «Criollei» constă efectiv
în acest gen de manifestări, care începe la ora 10 seara şi
ţine până pe la 1—2 spre ziuă. De la această oră începe
«cabaretul>> propriu zis şi balul continuă până ajunge la
5—6 dimineaţa.
Dar, nu numai aspectul acestor «transformişti», invertiţi,
interesează publicul de la «Criolla». Artiştii masculini
feminizaţi,—căci este vorba chiar de adevăraţi artişti,—
formează atracţia principală a locului, sau cum s-ar spune
în Franţa, «le plat de resistance» al programului.
Ne vom ocupa de acest aspect.
Femeile, care se găsesc noaptea în local,nu au decât un
rol pur decorativ în fond nu sunt decât un artificiu pentru a
masca realitatea. Localul n-ar putea să trăiască cu femeile,
şi de fiecare dată când ordinele severe ale autorităţilor au
împiedecat prezenţa tinerilor întrebuinţaţi de local, clien-
tela a scăzut simţitor. După cum am spus, numai aceştia
formează punctul de atracţie pentru clientelă, nu numai
prin persoana lor, sau prin calitatea lor ruşinoasă, dar prin
caracterul extraordinar al lucrului care-l reprezintă, în
oarecare măsură cu totul nou în viaţa degenerată de azi.
După cum în cabaretele din lumea întreagă, femeile caută
compania bărbaţilor, beau şi vorbesc cu ei, la «Criolla»
tinerii casei au această atribuţiune. Ori în general , când un
tânăr menaj, sau doi prieteni aparţinând celor două sexe,
se prezintă în- tr-un astfel de local, femeile nu se apropie
deloc. Aici se petrec lucrurile cu totul altfel : tinerii
bărbaţi nu se sfiesc de a se instala la masa ocupată de o
pereche. Ei roagă pe cavaler să le plătească o consumaţie
şi încep conversaţia cu amândoi.
Bine înţeles că este vorba de a face pe clienţi să consume
cât mai mult posibil, căci la fiecare consumaţie ce se
aduce pe masa la care a luat loc unul din tineri, localul
rezervă o cotă parte antrenorului.
23
Este foarte necesar să semnalez de asemenea
îmbrăcămintea acestor «cancanas», care este din cele mai
originale. Cămaşa de mătase, sau, mai bine zis, bluza cu
guler răsfrânt este desfăcută la gât, lăsând un decolteu
destul de pronunţat. Aceste cămăşi sunt de culori foarte
vii, verzi, albastre, galbene sau maron roşcat. Ele au
mânecile scurte, lăsând să se vadă braţele date cu
depilator, şi pe care se răsfaţă diverse brăţări, lanţuri şi
mărgele; degetele acestor indivizi sunt pline de inele, iar
unghiile foarte bine întreţinute vădesc grija specifică a co-
chetăriei. Această bluză care seamănă foarte puţin cu o
îmbrăcăminte bărbătească este purtată într-un mod special:
ea flutură în jurul centurii, de unde începe un pantalon
bărbătesc, bleu-marin sau negru, foarte strâns până la
pulpe, lăsând astfel să se vadă formele rotunde ale
corpului.
Cea mai mare parte din aceşti artişti poartă încălţăminte de
femeie şşciorapi de mătase transparenţi. Tunşi, în general
«â la garcon», şi unşi cu multă briliantină, ei sunt
parfumaţi mai grozav decât femeile. Întrebuinţează, de
altminteri, batiste minuscule şi au la ei toate cele necesare
toaletei, ca de exemplu: pudriere, rimel şi roşu, pe care şi-l
trec pe buze cu gesturi absolut feminine.
Obiceiul spaniol, — care de altfel s-a generalizat aprope
peste tot, — de a-şi smulge sprâncenele şi a face o curbă
impecabilă, este o regulă imperioasă la aceşti indivizi.
Trebuie notat că, instalat la o masă, este foarte greu să-ţi
dai seama dacă este vorba de un bărbat sau de o femeie,
într-atât dereuşită este transformarea, dela cap până la
talie. S-ar spune chiar că atributul special al pieptului
există sub mătasea suplă a cămăşii, peste care ei nu poartă,
bine înţeles nici vesta, nici jacheta. Ochii mari, bine vop-
siţi, seamănă foarte mult cu acei ai frumoaselor andaluze.
Ei au ceva trist şi melancolic, care te surprinde. Oare
aceasta din cauza tristei meseriei?!
Căci, într-adevăr, în privirea acestor biete fiinţe este ceva
ciudat care surprinde pe observator. Degenerarea pare a fi
24
descălecat pe o figură de adolescent, pe care viciul nu se
vede decât pe jumătate. Ai avea tot dreptul să crezi că
acest viciu nu este decât un fel de a-şi câştiga existenţa de
toate zilele, puţin mai uşor poate,
sa. Totuşi sunt prea puţin stânjeniţi în genul lorde femei şi
aceasta în contradicţie flagrantă cu rolul într-adevăr
ruşinos.
În localurile unde aceşti tineri «cancanas», exercită
imitaţiile lor după «vedetele la modă» e greu să găseşti o
masă după miezul nopţii. În toate aceste localuri orchestra
rivalizează cu pianolele gigantice şi nici muzica, nici
zgomotul nu încetează până în zori. Conbinaţiile de
dragoste, promiscuităţile, veselia, durerea, ura,
convorbirile cu jumătate voce se încrucişează în cursul
nopţii. Şi cu cât se apropie dimineaţa, cu atât hărmălaia
este maî mare şi jazzul mai îndrăcit. După orele trei se
înlănţuiesc spre a dansa bărbaţii cu bărbaţi şi femeile cu
femei. Veselia vinului se amestecă cu veselia nopţii şi
stârneşte hohote de râs ale clienţilor în faţa exibiţiilor
impudice ale Adamilor şi Evelor.
Şi în acelaşi timp, jos, în strada mohorâtă, agenţii de
siguranţă, rezemaţi de faţada unei case, stau nemişcaţi şi
fără să vorbească sub casca şi pelerina lor sumbră...
*
* *
Dar, nu numai aspectul moral este straniu în acest loc de
pierzanie, care se numeşte «Criolla». Afară de
«transformiştii» (homosexualii) care nu interesează decât
pe câţiva desfrânaţi, pe câţiva căutători de iluzii murdare,
este aspectul cu totul special al locului.
Relaxarea moravurilor aduce după sine obiceiul viciului.
Trebuie să te duci pe teren ca să poţi înţelege această
comparaţie, altminteri rişti a te crede într-un loc oarecare
de prostituţie şi aceasta, nu este într-adevăr cazul.
Eu am vrut să cunosc toate amănuntele vieţii nocturne din
«Barrio-Chino» şi am încercat să pun la contribuţie
calitatatea mea de străin şi experienţa mea aventuroasă.
25
Când ai călătorit timp îndelungat, când te-ai izbit de tot
felul de oameni, când ai studiat moravurile stranii ale
Africei şi Americei, când cunoşti viaţa cea mai de jos a
Europei şi Africei, nu-ţi este prea greu să înţelegi şi să afli
firul misterului. De îndată ce luai loc la o măsuţă din
centru, un tânăr cu cămaşa de culoare verde, veni să se
aşeze alături de mine.
-Îmi permiteţi? îmi spuse el.
-Luaţi loc, i-am răspuns.
Să tot fi avut 22—23 de ani; brun, cu ochii mari negri,
părul ondulat, sprâncenele smulse, genele după moda
americană, iar buzele vopsite cu un roşu ca sângele. Dinţii
albi ca perlele se zăreau de cum deschidea gura. Ras bine,
de abia se putea distinge semnele unei bărbi tinere. Braţele
bine îngrijite, fără cel mai mic perişor, arătau o piele
bronzată, iar două brăţări care demonstrau suficient un
oarecare gust îi împodobeau braţul stâng. O manecură,
fără cusur, punea în evidenţă nişte degete de femeie,
împodobite cu inele, din care unul cu un briliant fals. Se
vedea foarte bine că aceste degete, aceste mâini nu au fost
folosite niciodată să lucreze.
-Îmi oferifi ceva? mă întebă el.
- Cuplăcere.
Chelnerul se apropiase. Îi ceru imediat un «estomacal» :
un fel de licheur spaniol foarte asemănător Benedictinei.
Pe farfurioară se afla o hârtie de 75 de centime, pe care
tipul o băgă imediat în buzunar cu un aer foarte distrat. De
câte ori va trebui el să bage în buzunar hârtii de 75
centime pentru a-şi câştiga ziua, sau mai degrabă noaptea?
Nu m-am putut opri să nu-l întreb:
- Câte pahare pe noapte iei?
- Oh... aceasta, depinde domnule. Pentru a putea acoperi
cheltuelile mele, ar trebui să găsesc zece clienţi, care ca şi
d-ta să-mi plătească un pahar. Aceasta face în fond 7.50
pesetas, pe care îi adaog la cei 7.50 pesetas ce-mi plăteşte
patronul... Dar, credeţi-mă, nu fac întotdeauna 10
consumaţii. Şi apoi dacă clienţii sunt zgârciţi şi nu-mi
26
oferă decât o cafea sau o limonadă, în acest caz eu nu
ajung să completez suma. Pentru consumaţiile din a doua
categorie, casa nu-mi oferă decât 50 centime!...
Şi apoi, după o clipă de tăcere:
-Ascultaţi numai puţin: trebuie să plătesc camera, rufăria,
hainele, încălţămintea, să mănânc şi să mai păstrez trei
pesetas pe zi pentru coafor şi manecură.... Nu este tocmai
uşor. Din fericire, unii clienţi îmi mai dau bacşişuri şi dacă
trebuie în plus «o viaţă plină de plăceri».., câteodată câştig
dela 15—20 pesetas. Dar aceasta nu se întâmplă în fiecare
zi, şi criza actuală...Dar aceasta nu se întâmplă în fiecare
zi: este la modă,nu e nimic despus, şi un faapt sigur este,
că toată lumea suferă.
Tovarăşul meu rămase mut, fixând cu aer melancolic un
punct invizibil din
U punct invizibil din sală, în timp ce instrumentele de
aramă produceau, mai exact, un zgomot infernal decât un
«paso doble».
Am crezut atunci că toate confidenţele făcute îmi puteau
permite să-l întreb ceva mai mult şi riscai o întrebare;
-Nu este cumva şi «coco>> pe aici?
-Sincer vă spun,domnule, văd că sunteţi străin şi vă
răspund, căci poliţia ne atrage în cursă fără milă şi dacă ne
găsesc cea mai mică participare într-o afacere de droguri,
nu mai vedem mult timp lumina zilei. Ne aplică maximum
de pedeapsă; justiţia este neînduplecată faţă de noi!..
-Dar, în sfârşit, eu...
-Ştiu, ştiu. Dacă vreţi «zahăr», «opium», «morfină»... se
găseşte de toate în acest cartier, dar trebuie să vă conduc.
Vor trebui luate precauţiuni. Risc mult... pentru dvs. nu
este nimic. Pe mine mă consideră vinovatul. Or, vedeţi
bine, eu vreau să vă ajut. Ce-mi daţi? De cât puteţi
dispune?... Eu nu vă pot servi de conducător decât contra a
25 pesetas, şi va trebui să aşteptaţi ora 4 de dimineaţă,
pentru că nu pot părăsi localul înainte de a-mi termina «lu-
crul»...
-De acord, de acord! voi aştepta!
27
Pactul încheiat, partenerul meu îmi ceru permisiunea de a
face un tur prin sală,
care să vrea să-i plătească o consumaţie.
De altminteri, nici nu întârzie mult să găsească unul. Apoi
fu rândul unui menaj englez; ea, tânără, subţirică, blondă,
fină şi aristocrată, privea cu un aer disperat pe tânărul
partener, care venise să se aşeze la masa lor, repetând
aceiaşi întrebare pe care mi-o făcuse şi mie. El, rece,
voinic, serios, pufăind din pipă, permiţând femeii sale să
se întreţină cu ciudatul lor oaspete, în limba spaniolă, pe
care ea o cunoaştea puţin. Nu era degeaba englez. De data
aceasta viitorul meu cicerone a obţinut două consumaţii.
Surâsul său zeflemist devenise mulţumitor, ba chiar
încântător. Dar îndată ce le bău lăsă pe tânăra pereche,
pentru a se apropia de o altă masă şi a mai face rost de
încă o consumaţie...
............................................................................
Priveam pe acela care se angajase să-mi procure preţiosul
drog, zicându-mi că trebuie să fie convins că-mi face un
nepreţuit serviciu şi fără voie îmi veni în minte povestirea
pe care mi-o făcuse un prieten despre modul cum se
procură uneori «divinul coco>> în Barrio Chino şimai
ales despre modul în care se trag adesea pe sfoară clienţii
în trecere pe acolo. În adevăr, de cele mai multe ori, în
pacheţelul pe care chelnerul luxosului local, sau tânărul
«cancana» îl strecoară cu mii de precauţiuni clientului
amator de senzaţii nepermise, nu se găseşte decât un praf
inofensiv ca acidul boric, de pildă... Dar, în general,
vânzătorul pacheţelului nu cere o sumă prea exagerată şi
când clientul îşi dă seama că a fost păcălit, îi este, mai
curând recunoscător că l-a ferit astfel de agusta plăcerea
blestemată...
*
* *
Este ora două după miezul nopţii. Localul este arhiplin.
Orhestra zbârnâie din ce în ce mai zgomotos. Sala este
plină de un nor gros de fum şi perechile care dansează par
28
învăluite într-o ceaţă deasă. Numerele de varieteu au luat
sfârşit şi toată lumea dansează în marele pătrat din
mijlocul sălii. Tinerii «cancanas» dansează cu bărbaţii.
Tânărul meu... amic, care se numeşte «Rosario» (!) vine
din când în când, —după fiecare dans,—să mă anunţe că
timpul trece şi că foarte curând vom putea pleca spre
misterioasele culcuşuri.
Aşteptând, privesc cu atenţie şi observ pe cei din jur. Îmi
dau seama că afară de tinerii „impiegaţi", întrebuinţaţi de
local, alţii sosesc din timp în timp, singuri sau întovărăşiţi.
Şi pe măsură ce ora înaintează, atmosfera devine din ce în
ce mai nerespirabilă, iar îndrăciţii care evoluează par că
sunt din ce în ce mai nebuni. Este nebunia beţiei. Câţiva
clienţi, sau obişnuiţiai localului nici nu se mai ţin pe
picioare. Alţii caută pricină vecinilor. Alcoolul,
licheururile şi-au făcut efectul. Certurile izbucnesc deo-
dată...
Dar, direcţia localului a prevăzut toate acestea. Şi pentru
ca certurile să nu degenereze în încăierări, ea are un om al
său, aşa numitul „maton“, un negru voinic, a cărui misiune
este de a expulza „fără mănuuşi" pe clienţii care ţipă prea
tare, sau pe care alcoolul i-a făcut iresponsabili de faptele
lor.
Acest „maton", care în limba spaniolă însemnează
„omorâtor", este un voinic, un uriaş cu o muşchiulatură
extraordinară. Când el se apropie de omul pe care
„camareros“ (chelnerii) sau patronul îl semnalează,
scandalagiul se dă înapoi îngrozit. Există totuşi şi unii care
vor să se împotrivească, sau care cred că pot lupta cu
negrul. Lucru zadarnic, căci „maton“-nul ia pe recalcitrant
de mijloc şi-l înalţă ca pe un balon, după care îl depune
liniştit în stradă, nu fără ai da un... picioruş undeva.
Toate acestea, să nu credeţi că se pretrec întotdeauna în
ordine. Sunt uneori indivizi care doresc să se apere şi
aceasta numai pentru a arăta calitatea lor de „chulo“ şi
capacitatea lor muşchiulară. Aceştia nu se lasă cu una cu
două; ei vin cu intenţia de a se bate, şi de aceea şi-au şi
29
luat măsuri de precauţie. Ei sunt poate, chiar înarmaţi şi au
intenţia de a produce scandal şi învălmăşeală...
Dar, direcţia localului mai are şi poliţia sa: ea ştie de ce
sunt capabili aceşti indivizi. Ea, de asemenea, îşi ia
măsurile sale de precauţie. Negrul nu mai este singur ca să
facă faţă scandalagiilor. Mai sunt alţii acolo, care sunt gata
să intervină la rândul lor, dacă lucrurile ar lua o întorsătură
urâtă! Şi dacă din întâmplare se trag şi câteva gloanţe de
revolver, dacă un cuţit sau vreun stilet îşi arată tăiuşul
strălucitor, atunci este chemată poliţia statului, care
intervine
numaidecât. Dar aceasta se întâmplă numai cu multă
băgare de seamă, într-un loc ca la «Criolla»... căci poliţia
care nu poate lucra liber într-un local închis, găseşte oca-
zia cea mai nimerită pentru a pune mâna atunci, pe diverşi
indivizi, căutaţi, poate, de multă vreme.
În asemenea ocazii se produce o învălmăşeală grozavă.
Primul foc tras, sau primul strigăt de ajutor este însoţit de
o retragere generală. Obişnuiţii şi clienţii localului oşterg
cât mai repede posibil, bine înţeles, fără a plăti
consumaţiile. Mesele şi măsuţele sunt răsturnate, vesela
cade pe jos şi se sparge, scaunele zboară. Şi poliţiştii
lovesc în dreapta şi în stânga, căci trebuie să potolească pe
scandalagii cu aceleaşi procedee, mai mult sau mai puţin
identice, cu acelea cu care se potolesc revoluţionarii.
Iar când, după câteva minute terenul este curăţat, răniţii
trec la spitale, pe când răzvrătiţii în şir, cu cătuşe la mână
iau drumul comisariatului din Atarazanas, care este foarte
aproape; patronul şi funcţionarii localului dau zor să pună
lucrurile la locul lor, iar clienţii se înapoieaz pentru a
asista la ultima parte a spectacolului...
*
* *
Este ora patru şi jumătate dimineaţa Tânărul Rosario se
apropie de mine.
—Pregătiţi-vă, îmi spune el, este timpul.
30
El trebui să se schimbe, să se îmbrace civil. Nu putea ieşi
în stradă cu
şi o haină pe deasupra îi schimbă înfăţişarea. Acumeste
un simplu tânăr, pe a cărei figură se vede o oarecare
feminitate, dar atâta tot.
-Să plecăm, îmi spuse el deodată.
Mărturisesc că tovărăşie tânărului meu interlocutor nu mă
încânta deloc. Cei ce mă vedeau plecând cu el puteau să-şi
facă tot felul depresupuneri pe seama mea. Dar, când vrei
să cunoşti anumite lucruri ascunse, trebuie să laşi deoparte
prejudiciile, să uiţi pentru câteva momente această
«demnitate», care este în fond, stăpâna propriului nostru
destin.
Aceasta nu însemnează însă, că m-amarătat cu Rosario pe
străzile Barcelonei... Pentru a masca, pe cât posibil această
această apareniă prietenie, compromiţătoare, de la început
oprii primul taxi care trecea prin faţa localului şi rugai pe
ghidul meu să dea şoferului adresa,
-Opriţi la colţul străzii Salmeron şi Ros de Olano, la
Gracia, spuse el cu un ton hotărât. Apoi îmi explică
motivul acestei indicaţii. Nu vroia să dea adresa şoferului
care putea fi un credincios al poliţiei. «Odată ajunşi în
cartierul Oracia, vom merge pe jos; este o chestie de
elementară prudenţă»...
Am acceptat.
Ajunşi pe Paralelo ne îndreptarăm pe Ronda, traversarăm
Piaţa Universităţii şi prin aristocraticul cartier „ Paseo de
Gracia“ ajunserăm în mahalaua Gracia, după un sfert de
ceas de cursă vertiginoasă.
De îndată ce puserăm piciorul pe trotuar, la încrucişarea
străzii «Salmeron» cu «Ros de Olano», tipul îmi făcu
următoarea recomandaţie, cu jumătate glas:
—Trebuie să ne despărţim. Dvs, veţi lua-o înainte,- iar eu
vă voi urma la câţiva paşi. Când va trebui să faceţi la
dreapta vă voi spune «dreapta», iar când va trebui să vă
întoarceţi spre stânga vă voi spune «stânga». Poliţia, care
mă cunoaşte, ne-ar putea urmări, astfel că prefer să iau
31
această măsură. Eu cunosc pe poliţişti şi dacă observ ceva
anormal vă las să fugiţi. Dar nu vă întoarceţi de loc. Faceţi
aşa ca şi cum aţi fi singur... m-aţi înţeles?
Nu prea mă simţeam asigurat de această recomandaţie,
însă sincer vorbind, chestiunea devenea din ce în ce mai
misterioasă. Oare nu vroia să-mi joace vre-o festă? ..Parte
nerul meu nu era oare înţeles cu câţiva bandiţi sau cu
câţiva «pistpleros» pentru a-mi fura puţinii bani şi
bijuteriile ce le aveam cu mine? Dar, pe de altă parte, aş fi
putut refuza? În definitiv nu era necesar să urmez
indicaţiile,— indiferent cum erau, — ale lui Rosario,
pentru a cunoaşte faimoasa fumărie de opium, despre care
îmi vorbise?! Când eşti ca mine, obişnuit cu aventurile,
când consideri ca o misiune necesitatea de a iniţia pe
cititor, când în sfârşit vrei să cunoşti un lucru rar, trebuie
să rişti puţin. A te abţine este oarecum o laşitate. Am
acceptat, deci, numaidecât. Aceste idei mi-au trecut prin
cap numai ca un fulger. Nu am făcut altceva decât să
răspunâd «muy bien» (foarte bine) afirmativ Şi întorsei
spatele lui Rosario, îndreptându-mă pe Strada Ros de
Olano.
Nu ştiu cât timp am umblat aşa. Din când în când Rosario
care mă urma mereu şi ai cărui păşi îi auzeam, îmi dădea
câte un ordin: «dreapta» sau «stânga>> chiar, că m-a făcut
să ocolesc de câteva ori mi s-a părut că anumite colţuri pe
unde, mai altminteri, nu eram singuri locuitorii acestui
cartier popular se duceau la lucru. Barurile şi tavernele îşi
închideau uşile. Aurora trandafirie apărea pe cerul
cenuşiu.
La un moment dat simţii pe cineva alături de mine. Am
tresărit aproape, când simţii că-mi pune mâna pe umăr.
Întorcându-mă recunoscui pe Rosario, care îmi spuse la
ureche un misterios: «Aici este»...
Ne găseam în faţa unei vile, sau mai de grabă a unei
căsuţe, cu un etaj care părea că doarme. Transperantele şi
obloanelebine închise dovedeau că locatarii se odihneau
liniştiţi. Dar, portiţa grădiniţei, care preceda locuinţa era
32
deschisă. Rosario o împinse şi îmi făcu loc să trec primul.
Înaintea uşii închise a casei, Rosario se opri liniştit şi în
loc să sune, făcu să joace gratiile oblonului care se afia în
dreapta uşii. Deodată, ca prin farmec, aceasta se deschise
iar noi pătrunserăm în casă.
O sală mare, luminată de două mici candele, îţi făcea
impresia unui cavou. Două divanuri, o masă rotundă şi
patru fotolii, constituiau întregul mobilier. Pe pereţi erau
agăţate câteva tablouri, dar al căror subiect nu l-am putut
distinge din cauza
care domnea. Trei uşi dădeau în această sală, din care una
se deschise aproape imediat, lăsând să treacă o femeie ca
de vreo cincizeci de ani, ale cărei trăsături, de asemenea
nu le-am putut distinge prea bine. De altminteri fără a mă
saluta, ea se adresă lui Rosario:
-Un străin?
- Da.
- Foarte bine. Ce-i trebue? Făină sau pastă ?
-Pastă.
-Aşteaptă-mă o clipă.
Ea dispăru. Credea că eu nu cunosc limba spaniolă ?
Poate... Probabil că el venea des pe aici, căci se înţelegea
foarte bine cu Rosario prin cuvinte convenţionale, care
însemnau desigur, cocaină sau opium. Se vedea bine că
Rosario era un obişnuit al casei, că venea foarte adesea
întovărăşit de „clienţi". Poate că primea chiar vreun
comision din partea acelei matroane, care trebuie să fie
directoarea întreprinderii de otrăviri sociale...
În timpul cât lipsi femeia, liniştea fu completă în întregul
imobil. Nici un fel de zgomot nu ajunsese la urechile
mele. Ai fi putut spune că nimeni nu locuieşte în această
casă, şi că numai eu şi Rosario eram singurii vizitatori. Şi
totuşi, mai erau şi alţii, după cum vor vedea cititorii mai
departe.
Fapt sigur este, că ceea ce cerusem eu lui Rosario, şi pe
care acesta îl ceruse, la rândul său, patroanei acestei case,
nu mă interesa de loc. Dorinţa mea era doar să vizitez
33
această fumărie. Eu nu eram client,ci un curios. Vroiam să
vizitez o instalaţie europeană în acestgen. În fond eram
încântat că mă aflam acolo, spre a putea apoi descrie
impresiile, dar nu vroiam deloc să gust din plăcerile
artificiale ce produce stupefiantul şi încă şi mai puţin—
mărturisesc —în tovărăşia ciudatului personaj, care mă
însoţea.
Mă întrebam, totuşi, cum puteam să-i spun patroanei că
prezenţa mea nu era motivată decât de curiozitatea
naturală a ziaristului şi scriitorului.
În timp ce Rosario, care era vizibil obosit după noaptea
plină de mişcare, petrecută la «Criolla», se întindeape
unul din divanuri, îmi trecu prin cap o soluţie, relativ clară
Mă apropiai de individul cu aparenţă de femeie şi îi spuse-
i încet de tot:
Ascultă, dragul meu Rosario, nu ştiu de ce mă simt atât de
rău; probabil că am
băut prea mult. Nu crezi că ar fi preferabil să revenim
mâine, aici? Sper că ai
încredere în mine... Mă doare capul şi stomacul. Drept să-
ţi spun nu mă simt deloc bine. Îţi voi plăti, bine înţeles,
suma cuvenită şi mâine voi încerca să nu mai beau ca să
putem reveni. Ce zici ?
Cuvintele mele făcură să tresară pe tânărul femeie.
Într-adevăr, este regretabil... pentru D-vs, îmi spuse el.
Dar, dacă vă simţiţi rău... Este prost de altminteri pentru
bătrână, căci s-a dus să prepare... În sfârşit îi voi explica
aceasta şi sper că nu va spune nimic. Mai cu seamă cum
sunteţi străin, va avea încredere, poate...
Dar, pentru că suntem aici,— reluai eu, —şi mai ales că
va trebui să plătim, am putea vedea puţin această
instalaţie. Să facem o mică vizită... Ce zici ? Cere aceasta
bătrânei. In fond, ea nu va pierde nimic....
În acest timp «bătrâna» se întoarse şi cu un aer autoritar ne
spune: «treceţi»!
-Ascultă, «tanti», îi spuse Rosario. Acest domn este puţin
cam «mareado», —adică beat—şi ar vrea să revie pentru
34
aceasta mâine. El va plăti, de altminteri, azi. Este un foarte
bun client; sunt sigur de el. Nu este aşa că mă vei ierta că
te-am deranjat ?...
Femeia mormăi câteva vorbe de neînţeles; nu părea deloc
încântată. I-a făcut chiar
explicaţiile sale şi mereu îşi cerea scuze. Eu, în acesttimp,
pentru a tăia scurt această conversaţie scosei din buzunar
câţiva duros, însoţiţi de alte câteva mici biîete de 25
pesetas. Fu cel mai bun talisman, căci la vederea
argintului «ţaţa» îşi schimbă înfăţişarea şi atitudinea.
— Bine, spusa ea, nu se obişnueşte a se face asemenea
lucruri, în această casă, dar în sfârşit... Dacă n-aţi fi fost
străin, aceasta v-ar fi costat foarte scump, căci nu-şi poate
nimeni bate joc de mine. În sfârşit să nu mai vorbim de
asta.
Rosario îmi indică suma pe care trebuia s-o dau la care eu
mai adăogai doi duros (10 pesetas) ca bacşiş, ceea ce
produse o foarte bună impresie zgripţuroaicei.
Dar, pe când î£ număram banii, îi spusei deodată, căutând
sâ vorbesc cât mai prost spanioleşte:
—Ascultă, Doamnă, n-aţi putea să-mi permiteţi a vizita
puţin localul d-v.?
Ea rămâne uimită. Însă, după o mică tăcere, ca să se
liniştească, încercă să iscodească din nou pe Rosario, dacă
eram într-adevăr străin, şi dacă mă cunoştea de de mult
timp. Acesta afirmă că eram foarte buni «prieteni>> şi că
avea în mine o mare încredere. Cu toate obiecţiunile
făcute, până la urmă ea sfârşi prin a accepta propunerea şi
ne invită s-o urmăm.
*
* *
Precedată de «ţaţă», trecurăm prin uşa prin care intrase ea.
După un mic palier venea o scară, care se scobora în
subsol. Acest subsol nu era de altminteri decât catul de jos
al aripei din spate a casei. Erau ferestre cu obloane ermetic
închise şi apoi o uşe mare care probabil că dădea în
grădina situată la nivelul inferior a terenului, ce
35
corespundea cu intrarea principală a casei. Ne îndreptarăm
apoi printr-un mic coridor, în dreapta căruia se deschideau
trei uşi. Ea deschise pe prima şi ne făcu loc înăuntru.
Rosario, desigur, eraun cunoscător al acestui fel de local,
căci fără ca eu să-i pun vre-o întrebare, începu să-mi dea
tot felul de explicaţii:
—Aceste săli sunt «adevărata fumărie». Este cea mai
bună şi cea mai luxoasă din câte sunt instalate în Spania.
«Tanti» a lucrat la Şanghai, aşa că cunoaşte bine
tic, care serveşte pe fumători. Acum trebue să fie culcat;
este foarte târziu. De câte ori soseşte vreun client îl scoală
şi el prepară «pasta». Trebuie un chinez să prepare
aceasta, căci altminteri ai mai puţine iluzii...
Te culcă pe una din aceste sofale. Pipa se agaţă de aceste
curele de tavan; aşa nu
apasă de loc. Clientul n-are decât să tragă.
Chinezul prepară drogul şi clientul fumează, iar puţin
după aceia îl cupride somnul cu vraja lui. Aţi fumat
vreodată pastă?...
—Da, da, îi răspunsei eu, sec.
Mă uitam la camera aranjată cu lux asiatic. Erau aici trei
sofale acoperite cu covoare orientale. O lumină albăstrue,
care te ameţea umplea încăperea. Pe pereţi erau agăţate
tablouri reprezentând nuduri destul de îndrăzneţe Flori şi
cactuşi completau mobilierul. Deasupra fiecărui divan de
două locuri, atârnau curele, pe care se pot sprijini pipele şi
care permit fumătorilor să se întoarcă şi să se mişte
nestingherţii. Dar, curelele erau numai pentru o singură
pipă, deasupra fiecărei sofale, ceea ce mi se păru foarte
straniu şi întrebai de Rosario.
—Aceasta, pentru că fiecare pereche fumează din aceiaşi
pipă, îmi explică el. Nu se concepe,—adăugă,— la
Barcelona ca să se fumeze «pasta», singur... Din cauza
aceasta divanurile sunt de două locuri şi pentru că fiecare
pereche este destul de intimă, poate foarte bine a fuma
dintr-o aceiaşi pipă.
36
Ori, dacă eu aşi fi vrut să fumez, trebuia să împart pipa cu
Rosario... Numai această idee îmi provocă scârbă; dar cum
nu acesta era scopul venirii mele, mă stăpânii repede.
Observai, de asemenea că trei perechi,—pentru că erau
trei sofale, în încăpere,—trebuie să evolueze, prin forţa
lucrurilor, în aceiaşi cameră. Rosario ,însă, îmi dete şi la
aceasta explicaţia cuvenită: uşura mult serviciul casei şi pe
de altă parte, fumătorii se întreţineau,—după părerea sa,
— observându-se unii pe alţii. În camera dela mijloc erau
şase sofale şi în ultima patru. Astfel că atunci când sălile
erau complet ocupate, se găseau acolo 13 clienţi, adică 13
perechi; căci clienţi,—după Rosario,—erau numai cei ce
plăteau, cei care îi însoţesc nefiind clienţi..
A doua încăpere, cu şase sofale, nu era goală. Cinci din ele
erau ocupate. Pe una erau două femei, aproape goale: una
din ele, foarte tânără, cu părul de un blond auriu, părea a fi
englezoaică, cealaltă avea părul de andaluză.
O altă pereche, sub influienţa stupefiantului se zvârcolea
straniu. În ciuda luminii slabe, care era în cameră, nu se
puteau distinge destul de bine expresiile de pe figurile
acelea ce păreau îngheţate ca la apropierea morţii... Unul
dintre acei nenorociţi avea chiar aspectul de adevărat
cadavru care, totuşi, îşi mişca într-una capul pe o pernă
orientală, ca pentru a spune «nu»... O tristeţe nesfârşită mă
cuprinse şi o imensă compătimire se revărsă asupra acestui
om blestemat de soartă
- S-ar zice că suferă, îi spun lui Rosario.
- Nu, nu-l credeţi. El este, în orice caz inconştient. Trebuie
să aibă vreo viziune ciudată înaintea ochilor. De altfel
este un obişnuit al localului.
De câte ori am venit aici l-am văzut. Trebuie să ştie el
pentru ce vine, bine înţeles, cu siguranţă că nu pentru ca să
sufere.
În acest timp omul continua mişcările sale din cap.
Fantezia mea, plină de vedenii, excitată, înfrigurată şi
nervoasă mă făcea să cred că acest nenorocit mă implora
37
sau mă sfătuia... Credea el, poate, că am venit să pun capăt
visului său?
Mă implora oare, ca să-l las să guste în pace beţia sa
artificială? Presupunea el că-l observăm?
Nu; era mai curând omul care într-un moment de
luciditate pasivă, m-ar fi implorat, -poate, să nu fac ca
dânsul, să nu gust din teribila otravă.
Aerul din acel loc, rarificat de fumul şi respiraţiile greoaie,
somnul care îmi lipsea, apoi spectacolul cu totul imoral,
la care asistam în acest loc al perdiţiei, îmi produseră un
fel de ameţeală; mă simţii, la un moment dat, complet
bolnav. Încă puţin şi credeam că leşin...
—Hai să mergem, îi bolborosii lui Rosario.
Şi el, cunoscând, probabil, efectul care-1 produce asupra
noilor veniţi, acest spectacol, mă trase uşor de braţ şi ne
întoarserăm înapoi pe coridor.
Ajunşi în sala de la intrare, respirai uşurat. Bătrâna ne
urma de aproape. La uşă ea îmi spuse un «hasta manana»
(pe mâine), însoţit de un surâs drăcesc, după care ea se
evaporă, ca prin farmec şi uşa se deschise în faţa noastră,
şi se închise singură, după ce ne lăsă o trecere de câteva
secunde.
Era amiaza mare când părăsii pe Rosario, dându-i
întâlnire în aceiaşi seară. El se miră mult că nu voii să-l
însoţesc acasă la dânsul. Eu pretextai încă a fi bolnav şi
astfel mă putui întoarce la hotel.
Petrecusem o noapte groaznică. În tot timpul cât dormii,
—şi aceasta fu până la ora patru, după amiază,— avui în
faţa ochilor teribila scenă a celei de a doua săli de fumat.
A fost un teribil coşmar. M-am sculat cu capul greu şi de
abia putând rezista la o nouă excursie nocturnă. Oricum
trebuia s-o întreprind. Nu puteam face altfel de frică să nu
pierd firul primelor investigaţii. Pe de altă parte, Rosario
mă aştepta. Ar fi putut crede, dacă nu mă duceam, că eram
vreun spion sau vreun agent al poliţiei. Trebuia să mă
înapoiez la «Criolla», chiar în seara aceea...
38
Un curios presentiment îmi spunea că această seară va fi
cu mult mai interesantă decât precedenta. Îmi rămâneau,
de asemenea, alte localuri de vizitat. În sfârşit, gândind la
toate acestea, pornii şi ajuns în port briza mării sfârşi prin
a mă reface. Mă grăbii să notez tot ce văzusem în noaptea
trecută şi după o plimbare, o masă bună, o cafea specială
şi o ţigară de foi, mă îndreptai spre Criolla.
*
* *
Intrarea localului, pe care cititorul îl cunoaşte, era de data
aceasta mai îmbulzită de lume decât de obicei. Localul
anunţaseun program nou, cu numere extraordinare. Era
într-adevăr ceva care se putea numi o «schimbare de
program», şi aceasta consta în schimbarea <<vedetelor>>
care trebuiau să debuteze în acea seară. Când este mai
multă lume la Criolla, este şi mai multă în jurul ei, pentru
că pungaşii de buzunare îşi găsesc acolo cu mai multă
uşurinţă prada.
Prin această mulţime nebună, care striga, râdea gesticula,
îmi fu foarte greu să găsesc pe Rosario. Lăsând de o parte
calitatea sa respingătoare, care, o repet, nu mă interesa
deloc, am găsit pe acest băiat simpatic şi interesant. El
înţelesese, desigur, că nu eram pentru el unul din clienţii
depravaţi, pe care-i întâlnea de obicei. Şi acum,— îmi
închipui cel puţin, că ceea ce îl interesa mai ales, era să-şi
câştige existenţa în ziua aceea, şi cum eu îl plăteam pentru
a-mi servi de călăuză părea încântat din toate punctele de
vedere.
Cert este că el mă căuta de asemenea, căci găsindu-mă nu
putu să-şi oprească o exclamare de mulţumire. Credea,
oare, că-l păcălisem şi cănu voi mai reapare? Probabil...
Ceru să i se servească consumaţia obişnuită şi după
întrebările, dacă am dormit bine, dacă mă simţeam mai
bine, etc. ctc... îmi spuse:
—Astă seară vom ieşi ceva mai devreme. Am obţinut de
la Director permisiunea de a pleca cu o oră mai înainte.
39
Veţi avea tot timpul să petreceţi în linişte la «tanti», apoi
pe la două după amiază vă puteţi întoarce la hotel...
Dar, în timp ce-mi Rosario spunea aceasta, o ciudată
hărmălaie se produse în sală. La un moment dat strigătele
deveniră foarte puternice. Negrul «maton» interveni.
Oamenii se luptau. Un scaun fu azvârlit în aer. O măsuţă
se rostogoli la pământ, apoi un strigăt de ajutor ajunse la
urechile mele, după care se auzi horcăiala unui om rănit.
Şi debandada se produse în localînainte chiar de a-mi fi
dat seama de ceea ce se petrecea. Consumatorii fugeau,
femeile se retrăgeau spre interior, îngrozite, descompuse.
Rosario, însuşi, fără a-mi spune ceva, se ridică deodată şi
îl pierdui din ochi.
Am vrut să prind din zbor pe un chelner şi să-i cer
explicaţii, căci mă găseam în fundul sălii şi învălmăşeala
se petrecuse aproape de uşa de intrare. Pentru a ieşi, ar fi
trebuit să străbat câmpul de bătaie... Dar, chelnerul părea
că nu mă ascultă. De altfel în aceiaşi clipă o detunătură
răsună, apoi o a doua şi o a treia. Strigăte de spaimă le
urmară. M-am ridicat şi mă refugiai într-un colţ cu alţi
câţiva clienţi ai localului. Dar eu sunt înzestrat cu un
sânge rece puţin obişnuit, astfel că după primul moment
de surpriză, nu mă putui reţine să nu mă duc să cercetez
cazul la faţa locului, şi să iau firul întâmplării de la
început. Şi cu toate sfaturile şi recomandările de prudenţă,
ce mi se făcură, înaintai spre locul învălmăşelii şi în
câteva clipe mă găseam printre beligeranţi. Un om zăcea
la pământ, scăldat în sânge. Gărzile de asalt care
năvăliseră în sală opriră câţiva indivizi. Un inspector de
poliţie căuta prin buzunarele câtorva asistenţi, care mai
rămăseseră în local. Un altul examina rănitul,— un om ca
de vreo 35 ani, brunet, voinic şi bine făcut,— care mai
dădea încă semne de viaţă. Un taxi fu oprit de poliţie şi
sergentul împreună cu un inspector ridicară uşor pe rănit
şl-l luară cu ei. Celălalt inspector împreună cu alţi agenţi
puneau cătuşele la anumiţi «oameni de treabă»,din care
unul dădea semne de mare enervare. El ţipa, gesticula şi
40
dădea asigurări că nu are nimic comun cu incidentul. Con-
gestionat tot şi furios la culme el se lăsa târât de un
gardian, spre ieşire.
Nu mă putui opri să nu protestez pentru acest mod de a
lucra. Îmi aminteam că văzusem acest cap stând liniştit
alături de o femeie, foarte aproape de uşa de intrare.
Credeam că mărturia mea putea să servească la ceva şi
interpelai un sergent din compania de jandarmi, care părea
că ar conduce operaţiunile.
-Mi se pare, domnule sergent, că acest om nu are nici un
amestec în afacerea asta.
-Comisarul este judecătorul; o să vedem...
-Dar nu văd pentru ce îl luaţi! Aveţi vreo bănuială? Aţi
văzut ceva? Îl cunoaşteţi? În aceste condiţiuni m-aţi putea
opri şi pe mine, care mă găseam de cealaltă parte a sălii...
Sergentul nu păru a fi mulţumit. Ba chiar observaţiile mele
nu-i plăcură de loc. Ceea ce-l interesa, era să transporte cât
mai multă lume, ce-i părea dubioasă, la post, pentru a-şi
arăta zelul său superiorilor. Şi înainte să fi avut timpul să
termin fraza, el ordonă repede unui agent să mă oprească
şi pe mine.
- Pardon, — replicai eu, — sunt ziarist străin şi eram aici
întâmplător; de altfel nici nu ştiu ce s-a întâmplat...
-Bueno, bueno. Veţi explicatoate acestea Domnului
Comisar.
Această brută nu voi să ştie nimic. Dar, lucrurile
începuseră să mă intereseze grozav de mult şi crezui că
merita să nu insist prea mult şi să mă las condus la post,
împreună cu ceilalţi. Aveam interesul să cunosc detaliile
crimei care se produsese în local. Ce altă ocazie mai bună
puteam întâlni pentru a mă putea informa bine ?!
Trebuie să cred că sergentul a avut oarecare consideraţie
pentru mine, căci toţi ceilalţi fură încătuşaţi, iar pe mine
mă întrebă dacă vreau să mă duc cu taxiul, pe cheltuiala
mea. Acceptai numaidecât şi mă urcai într-un vehicul cu
un agent care primise ordinul să mă conducă «liber» la
comisariat. Astfel că sosii la post înaintea celorlalţi şi fusei
41
imediat pus în contact cu comisarul. Acesta,văzându-mă
liber, întreabă pe agent:
-Este un arestat sau un martor?
-No lo se Senor! ( Eu nu ştiu domnule).
-De ce v-a adus aici, mă întreabă el în urmă, cu oarecare
bunătate
-Nu ştiu, Domnule Comisar. Un sergent m-a oprit când
m-am apropiat de locul învălmăşelii. Sunt ziarist străin,
după cum vedeţi. Mă găseam în local şi am văzut că toată
lumea fuge.Am rămas şi neînţelegând nimic m-am
apropiat de grupul arestaţilor pentru a mă informa. În
urmă m-au oprit şi m-am lăsat să mă ridice crezând astfel
că voi putea avea în modul acesta toate amănuntele care se
petrecuseră acolo.
-Puteţi să-mi confirmaţi cu documente calitatea D-vs?
- Desigur, Domnule Comisar.
Prezentai carnetul de presă şi alte acte justificând
calitatea mea de ziarist.
Comisarul era un bărbat foarte inteligent. Mi-am putut
închipui imediat că nu era la prima greşeală a subalternilor
săi şi că funcţia sa cuprindea şi misiunea dea aranja
prostiile comise de către agenţii ordinei publice. Încet,
afectos, înţelăgător şi mai ales foarte fin, se făcu că se
supără, mă făcu să înţeleg că puteam cere o pedeapsă con-
tra sergentului, dar adăugând numaidecât după aceasta că
«bietul om» vroia să-şi arate meritele şi că în fond el
comisese această imbecilitate cu «bună credinţă».
În faţa acestor explicaţii curtenitoare, şi dat fiind că
aventura, în fond, mă interesa, declarai că nu aveam nici o
pretenţie să aplice bietului agent vreo pedeapsă. Adăugai
chiar că eram foarte mulţumit că o procedat astfel, căci aşa
mi-a dat ocazia să pot cunoaşte un om atât de inteligent şi
politicos ca d-l Comisar!
Comisarul îşi frecă mâinele de satisfacţie. Parcă ar fi
vrut să spună că era un mare diplomat. El se întreba,
poate, cum se făcea că guvernul republican nu s-a gândit
la el ca să-i încredinţeze Ambasada din Paris sau Berlin...
42
Între timp sosiră şi ceilalţi deţinuţi.
-Dacă aceasta nu este contrariu legilor şi obiceiurilor.
-Sincer vorbind, obiceiul se opune. Dar, cum Dvs, sunteţi
ziarist eu vă pot autoriza să asistaţi. Eu sunt în momentul
acesta reprezentantul Ministerului Public şi am toate
drepturile...
După un moment de tăcere, în timpul dăruia Comisarul
observa impresia ce putuse face cuvintele sale, sună şi
dădu ordin să se aducă arestaţii. Faimosul sergent explică
pe scurt intervenţia sa şi Comisarul îl invită să introducă
unul după altul indivizii arestaţi, printre care erau două
femei şi amicul meu, Rosario
Sergentul scoase din nou din biroul Comisarului toată
banda, şi odată ieşiţi în sala cea mare, îi aşeză în şir şi
invită pe primul să treacă în birou. De prisos să adaug că
bietul sergent văzându-mă aşezat într-un fotoliu, în faţa
comisarului, era gata să-şi piardă cumpătul. Desigur, că se
întreba dacă nu comisese o mare prostie arestându-mă. Şi
se aştepta ca să-i spună ceva cu privire la mine. Dar,
Comisarul care-şi dădea seama de înmărmurirea lui, nu
aminti de cazul meu. Palid, sufocat, sergentul mă privea
doar cu coada ochiului şi privirea sa era un straniu punct
de întrebare.
*
* *
Voi dispensa pe cititor de detaliile interogatoriului.
Ce se întâmplase la «Criolla»? Să revenim la fapte: Pepita
şi Rosita, două fete de moravuri uşoare, descoperiseră că
aveau un întreţinut comun.
Manuel Aliaga, — astfel se numea acest Don Juan, —
originar din Galicia, emigrase foarte tânăr în Argentina şi
învăţase o meserie foarte uşoară, care-i aducea venituri
destul de însemnate. El se lăsă să fie întreţinut de femeile
publice. Şi făcea în aşa fel, încât fiecare din ele secredea
singura iubită de Manuel. Ori , în ziua din ajunul
scandalului Pepita descoperise că Manuel se ducea acasă
la Rosita. Odată informaţiile culese ea căută şi se convinse
43
de aceasta, —adică de faptul că Rosita era prietena lui
Manuel în aceleaşi condiţiuni ca şi dânsa. Conform
acestor informaţii, Manuel îşi petrecea în mod obişnuit
seara la «Criolla», unde, — se pare,—că avea alt client
care îi plătea deasemenea un venit zilnic. La prima
anchetă s-a putut stabili acest fapt, dar Comisarul era
încredinţat de aceasta şi după toate probabilităţile
arestarea lui Rosario era motivată de această
circumstanţă...
Totul făcea să se creadă că Pepita a întâlnit pe
homosexualul exploatat ca şi ea de Mannel şi că amândoi
au fost autorii sau instigatorii crimei. Lipseau, totuşi, pro-
bele. Martorii nu puteau afirma nimic precis în această
privinţă şi indivizii arestaţi după săvârşirea crimei nu
aduceau nici cea mai mică lumină în această afacere. În
realitate sergentul arestase, indiferent pe cine...Nu eram
ceamai evidentă probă?
După ce toţi arestaţii făcură declaraţii aupra celor ce
ştiau... Comisarul, frecându-şi mâinele cu satisfacţie îmi
spuse:
-Cu siguranţă că nu am pe asasin printre aceşti oameni;
totuşi am luat informaţii preţioase cu ocazia acestei
lovituri. Îi voi băga pe toţi la dubă. Judecătorul se
va descurca. În definitiv, asasinatul lui Manuel Aliaga este
aproape un bine pentru societate. Un dsfrânat mai puţin în
«districtul meu».
În acel moment chiar, sergentul bătu la uşă şi imediat ce
intră făcu cunoscut Comisarului că un «cancana» dintre
deţinuţi vroia să-i vorbească personal. Mare nu-mi fu
mirarea când văzui intrând în cameră pe amicul meu
Rosario...
Mă gândii imediat că el trebuie să fi fost la curent cu
împrejurările asasinatului lui Manuel Aliaga. Comisarul,
auzind că unul din arestaţi dorea să-i vorbească în
particular, îmi spuse surâzând:
—Este ora confidenţelor: Iată unul care vrea să
vorbească...
44
Dar, ne înşelasem amândoi. Rosario nu vroia să denunţe
pe nimeni; el voia pur şi simplu să-şi recapete libertatea.
Spera că prezenţa mea la Comisar putea să-i fie de folos.
Puteam să mărturisesc, de exemplu, ca Rosario se găsea
cu mine în momentul crimei şi astfel să-şi creeze un alibiu
de nediscutat, silind peComisar să-i dea drumul.
Într-adevăr, Rosario nu căuta altceva; el mai voia apoi să
scoată din cauză încă pe trei arestaţi, cu această ocazie. Dar
prietenia mea subită cu Comisarul putea să sufere oarecare
alterare dacă acesta ar fi aflat că eu eram în legătură cu un
astfel de om. Cert este că Rosario nu merse pe patru cărări
ci de abia introdus în birou, unde mă aflam cu Comisarul,
spuse:
-Domnule Comisar, nu ştiu pentru ce am fost arestat şi
pentru ce mă ţine încă
aici. Sunt cu totul străin de crimă. Cunoşteam numai din
vedere victima, este adevărat, cum cunosc de altfel pe
Pepita şi Rosita. Acest domn,—el mă arătă cu degetul, —
ştie, de altminteri, că nu ştiu nimic. Eram cu domnia sa la
o masă din fundul localului când a izbucnit scandalul.
Cred că nu va mărturisi altfel; chelnerul v-ar putea
confirma aceasta. Acest domn mi-a plătit o consumaţie.
45
Nu am băgat nimic de seamă până în momentul crimei. Pe
urmă dându-mi seama de scandal am crezut că era mai
bine să părăsesc locul. La uşă, însă, un agent mă arestă.
Acest domn a fost de asemenea arestat. S-a arestat toată
lumea... Nu sunt cu nimic vinovat...
Aceste declaraţii ale lui Rosario erau de natură, să
convingă pe un reprezentant al Parchetului. Comisarul
ştia, sigur, cu mult mai mult. El îşi cunoşte oamenii şi nu
păru deloc surprins de aceste declaraţii, la care aproape se
aştepta. Şi fără a-mi cere mărturia mea el îi spuse lui
Rosario într-un mod foarte blând, mai de grabă prietenesc:
—Ştiu bine că tu nu eşti vinovat în această afacere, dartu
ştii de asemenea că trebuie să te reţin pentru obiceiurile
tale perverse. Ori, dacă vrei să te liberezi va trebui să mă
ajuţi. Voi băga pe toţi la la răcoare... Acolo tu vei vorbi cu
ceilalţi şi vei încerca să-i tragi de limbă. Vei face astfel
lucrurile, încât să ţi se spună că eu, cu toată mărturia
acestui domn, refuz să-ţi dau libertatea şi că trebuie să te
trimit la judecător. În urma informaţiilor ce vei obţine, te
voi pune în libertate. Vei economisi asfel 15 zile de
închisoare şi o amendă de 100 pesetas, care corespunde cu
20 zile în plus la «închisoarea model». Nu fii prost;
lucrează bine şi vei avea şi tu un folos.
Rosario voi să protesteze, dar tonul Comisarului era aşa
de hotărât, încât sfârşi prin a accepta târgul ce i se
propunea. El întrebă foarte simplu apoi, la ce oră îl va
chema de la arest, iar Comisarul îl asigură că aceasta se va
întâmpla pe la orele 7 de dimineaţă.
Îndată ce Rosario părăsi camera, Comisarul încântat, mă
făcu să înţeleg că spera să aibă toate firele afacerii.
— Nu este vorba de vre-o mărturisire,—adăugă el,—
dar aşa acest băiat va încerca să obţină cât mai multe
informaţii posibile. Printre aceşti indivizi arestaţi sunt unii
care ştiu destule lucruri asupra crimei. Aş putea astfel
ajuta pe judecător. Şi crede-mă, căutând să scap de
închisoare pe acest nenorocit nu fac nici un rău. După cele
15 zile de închisoare şi amenda reglementară, el tot nu-şi
46
va schimba viaţa. Apoi nu este unul din aceia care îşi plă-
teşte amenda. Va trebui deci să-l ţii şi sau hrăneşti 35 zile.
Asta tot nu-l va îndrepta şi Statul, cel puţin, nu va mai
pierde atâţi bani cu hrana...
Vorbele Comisarului: «Nu este unul din aceia care-şi
plăteşte amenda», mă făcură să mă gândesc la faimoasa
«regină a Barrio-Chino-lui>>, acea despre care un cunos-
cător al locurilor afirmase că, luându-şi în serios rolul de
suverană a acelui Montmartre barcelonez,— intervenea
ori de câte ori unul din protejaţii săi avea vre-o
încurcătură cu poliţia, ba chiar la nevoie plăteai pentru ei
amenzile la care erau supuşi.
Întrebai, deci, pe comisar dacă ea nu va interveni şi de
data aceasta, şi omul poliţiei îmi răspunse râzând:
—Văd că sunteţi bine informat asupra moravurilor acestui
cartier şi că ştiţi de existenţa acestei «regine», o fată de
vreo 25 ani, nu prea frumoasă şi infirmă, dar vicioasă, al
cărui rol dubios în «bohema» barrio-ului a pus de multe
ori în încurcătură poliţia.
—Vorbiţi de boema barrio-ului, zisei eu; din cine se
compune ea?
—Bine înţeles, nu din tineri «cancanas», din întreţinuţi
sau proxeneţi, ci dintr-o mână de aşa zişi «artişti», în
general rataţi, al căror mijloc de existenţă, în fond, e tot
viciul, excrocheria şi chiar furtul. Da, avem pe aici câţiva
pictori neînţeleşi, poeţi decadenţi, artişti căzuţi în
dizgraţie,— zic ei,—şi tocmai ei alcătueisc curtea reginei
barrio- ului...
După cum v-am spus, fata asta ne-a dat adesea de lucru,
căci în multe încăierări iscate în localuri, ea a fost aceea
care a pus în mâna agresorului cuţitul ucigător, dacă n-a
fost chiar ea care a lovit... Dar ştie atât de bine să se
strecoare printre chiţibuşurile legii încât rareori a putut fi
reţinută la arest. Nu mai departe decât acum câteva
săptămâni s-a petrecut un furt într-un local şi bancnotele
după ce au trecut din mâna în mână au ajuns la această
regină,care le-a ascuns într-un loc atât de extraordinar
47
încât nimănui nu i-a dat în gând să le caute acolo când i s-
a făcut percheziţia. În urma acestei afaceri însă,— pe care
am descoperit-o când nu mai puteam face nimic, — ea s-a
retras pentru câtva timp dinarenă şi iată de ce nu cred s-o
vedem intervenind în cazul de faţă.
După această digresiune, Comisarul îşi reluă firul
întrerupt al chestiunei care-l preocupa în acel moment:
—Veţi vedea cum limpezesc eu această afacere!...
Aveam tot dreptul să mă îndoiesc de optimismul
Comisarului. Meseria de spion mi ee păru cu mult mai
proastă decât profesiunea ruşinoasă a lui Rosario. Se va
preta el să-şi divulge prietenii? Şi aceşti prieteni îi vor
vorbi deschis? Nu se vor teme că vor fi denunţaţi? ..
Aşteptând, Comisarul comandă să vină două cafele cu
lapte. Şi în timp ce savuram conţinutul paharelor, mă
gândii să profit de ocazie şi să cer Comisarului să-mi
povestească ceva despre impresiile sale asupra hoţiilor
barceloneze. Era, de altfel, cel mai nimerit pentru aceasta.
Comisarul sectorului al V-lea din Barcelona, este într-
adevăr acela care face cele mai multe arestări într-o lume
cu totul specială.
În aceste condiţii era cel indicat să-mi dea satisfacţie.
—Această afacere pe care aţi trăit-o nu este atât de
simplă cum vi se pare, începu el. S-ar zice, la prima
vedere că este o crimă obişnuită, consecinţa firescă a
moravurilor din acest cartier. Dar, nu, e ceva mult mai
complicat. Eu unul, presimt că ne va da mult de lucru şi că
are foartenumeroase ramificări. Dacă mai staţi câteva zile
aici, veţi vedea că vor fi o mulţime de implicaţi, direct sau
indirect în această afacere. Ştiţi, poate, de asemenea, că nu
există crimă pasională. În înalta societate un bărbat nu
omoară niciodată pe femeia care l-a înşelat. În această
nenorocită societate a oamenilor decăzuţi, ea există şi mai
puţin. La mijloc nu e decât chestiunea interesului ce-l pre-
zintă bărbatul. Din partea femeii de moravuri uşoare, e o
chestie de amor propriu...
48
Comisarul se opriun moment pentru a goli conţinutul
paharului şi apoi reluă conversaţia cu aceiaşi vervă:
—Numai acei, care, ca şi mine, au petrecut ani de zile în
acest comisariat, pot să-şi dea seama de această
mentalitate cu totul specială. Eu voi spune, că este pur şi
simplu barceloneză. De câte ori nu am avut aici colegi
francezi, care au rămas uimiţi în faţa descoperirilor şi a
consecinţelor unei afaceri oarecare. Cu alte cuvinte că
«pistolero» de aici nu este agresorul de aiurea; că
«întreţinutul» de aici are obiceiuri cu totul diferite; că
femeile care fac trotuar, se comportă cu totul deosebit. În
sfârşit, că totul este nou în acest district. Totul este diferit
chiar de celelalte districte ale Barcelonei.
Astfel, detectivul, în zadar face planuri şi calculează
probabilităţi, bazându-şi cercetările sale pe concluzii
logice; aceasta nu foloseşte la nimic. Totul este lipsit de
logică, sau mai bine zis e contrariu a ceea ce se numeşte
logică în alte părţi. De aceea, de câte ori se petrece ceva în
acest district parchetul lasă ca să se adune cât mai multe
informaţiuni. Judecătorii însăşi nu se bazează decât pe
informaţiile noastre, căci altminteri ei s-ar pierde în lanţul
încâlcit al afacerii...
Sunt câteva zile de când am fost sezizat de o crimă
întâmplată pe «calle del Cid», foarte aproape de «Criolla».
Victima, grav rănită, a mai putut vorbi înainte de a-şi da
sufletul şi mi-a spus că agresorul era unul din prietenii săi
cu care se certase din cauza unei femei, foarte cunoscută
de altminteri. Am trimes să mi se aducă femeia, care mi-a
„făcut mărturisiri, absolut corespunzătoare celor ce-mi
făcuse muribundul. Şi, băgaţi de seamă că femeia nu se
afla acolo în momentul atentatului; ori, trebuia
caracterizată crima ca un atentat pasional din cauza ge-
loziei. Dar mă abţinui să pun o concluzie în acest sens. Nu
vedeam de loc limpede în această afacere cum să omoare
pe altul din cauza slăbiciunilor sentimentale. Aşa ceva nu
se pomeneşte aici. Trebuie să fi fost altceva... altă cauză.
49
Aşa, lăsând deoparte chestiunea agresiunii, oprii femeia,
pe care o cercetai cu amănuntul. Aceasta însă era foarte
greu. Ea îmi prezentă tot felul de alibiuri. Dacă judecă-
torul ar fi avut-o în mâinele sale, n-ar fi putut face altceva
decât s-o pună în libertate. Eu, însă, trecui puţin dincolo
de stricta legalitate. Această femeie trebuia să vorbească şi
să-mi dea cheia misterului. Izbutii, de alminteri, s-o fac să-
mi dea nume şi adrese de persoane care o cunoşteau şi
care puteau să-mi dea referinţe asupra sa. Şi pe măsură ce
ea dădea aceste nume, de care luam notă cu multă atenţie
un inspector pleca imediat în căutarea lor. Chestiunea era
ca să dau de aceşti oameni, înainte ca arestata să-i viziteze.
Eu o asiguram că voi cita pe toţi, şi dacă îmi vor da
informaţiuni bune o voi pune imediatîn libertate.
—Vedeţi bine, că toate aceste persoane vă vor da cele mai
bune informaţii asupra mea.; sunt o fată de stradă, este
foarte adevărat, dar nu există nimic altceva ce mi s-ar
putea imputa.
Când persoanele indicate ca să dea referinţe asupra
arestatei veniră, dădui ordin să izoleze femeia şi apoi
primii unul după altul, pe indivizii în chestie. Natural, că
în loc de a le cere informaţii asupra femeii arestate, despre
care aveam un dosar întreg, le ceream sub pedeapsă gravă,
să spună ce relaţiuni au avut ei cu victima cu agresorul, —
dacă-l ştiau:...Am avut numaidecât impresia ca toţi
cunoşteau pe agresor şi victimă şi bine înţeles, de ase-
menea pe prietena victimei, pe care o ţineam închisă.
Această circumstanţă mă făcu să presupun că mă aflam în
prezenţa unei bande de răufăcători. Printre persoanele
indicate de arestată era şi un comersant, un telal, girantul
unui bar şi un individ cu aere de nobil, care se intitula
„artist». Această îndoită pereche mi se părea suspectă; dar,
cum cei patru nu mi-au spus nimic special cu privire la
crimă, poruncii să-i izoleze şi dădui ordin să fie adusă în
cabinetul meu femeia, căreia îi vorbii cam în felul acesta
—Am citat pe «prietenii» tăi, pentru a obţine referinţe
asupra ta. Aş avea nevoie poate de o garanţie materială
50
pentru a te elibera. Este vreunul din ei care ar putea să dea
suma de 2000 pesetas?
Deţinuta rămase un moment uimită. Apoi curajul îi reveni
şi îmi spuse că artistul era persoana capabilă să depună o
garanţie materială. Ea, însă, se abţinu să-mi spună că acest
individ era «artist». Îmi spuse numai că acest individ
trăieşte din „rentă” neştiind, bineînţeles, că eu îi luasem
interogatorul. Această unică coutrazicere îmi fu suficientă.
Era ceva suspect acolo. Fără a pierde timpul, sunai să-mi
aducă artistul. ÎI întrebai dacă avea mijloace de trai şi el
mă asigură că «ştie să se descurce», dar că nu are
deocamdată o ocupaţie fixă. Ordonai imediat să i se facă
la domiciliu o percheziţie, în urma căreia se găsii într-un
sertar aproape 4000 pesetas şi într-o altă mobilă 3500
pesetas. Asupra lui avea de asemenee 4000 pesetas.
Acasă la el, inspectorii mei nu găsiră nimic suspect, afară
de diverse telegrame primite, în care era vorba mereu de o
mamă care nu era bine, care mergea mai bine, «febră
40°», etc... Ori, artistul nostru îmi declarase la început că
nu avea nici mamă, nici tată, că rudele sale cele mai
apropiate locuiau în Vechea Castilie. Totdeodată, aceste
telegrame erau expediate din Taragone şi erau semnate cu
un «Encarnacion», pronume care era acel al arestatei...
Pe de altă parte, portăreasa imobilului, unde locuia
artistul, cunoştea din vedere pe victimă. Ea cunoştea, de
asemenea pe, Encarnacion şi văzuse de multe ori pe
agresor suind la chiriaş... Atunci, vrând să ajung mai
repede la ţintă, la un moment dat schimbai tonul şi întrebai
pe Encarnacion:
-Ce căutai tu la Taragone, la acea dată ?
-Mă dusesem să văd o bolnavă, o rudă îndepărtată. A
murit săraca acum câteva zile.
-Cunoşti pe un domn care locuieşte pe calle Montserat la
Nr. 31, etajul 2?
-Dar, este tocmai cel care vă va depune garanţia
materială... Nu văd de ce mă întrebaţi aceasta. V-am dat
doar numele şi adresa lui..
51
- Da, dar nu mi-ai spus că este fratele tău...
- Cine v-a spus că este fratele meu ?
-Şibolnava de la Taragone este mama ta, sau aceia a
fratelui tău?
-Sincer vă spun, nu înţeleg absolut nimic, Domnule
Comisar. Ce poveste mai e şi asta? Spuneţi.
-Eu mă înţeleg foarte bine... Şi tu de asemenea. Tu ai
vorbit cam mult fără să vrei. Am aici telegramele tale de la
Taragone şi chiar originalele cu scrisul tău. Cât priveşte
tipul tău,—care, natural nu este fratele tău,— l-am închis
şi mi-a mărturisit tot... Este inutil să mai negi. Dacă vrei să
scapi, trebuie să vorbeşti clar. De altminteri, eu cred că tu
nu poţi fi mult compromisă în această afacere. Dacă îmi
vei vorbi şi clar ne vom înţelege. Clienta mea sfârşi prin a
mărturisi că fusese trimisă la Taragone de către artist
pentru a-i aranja o «afacere».
Am insistat din nou şi mai aflai căpatronul barului era
asociat cu artistul în acestă «afacere». Insistai iarăşi şi ştiui
că agresorul era un... «funcţionar»... al artistului şi al
patronului de bar. Cât priveşte celălalt, victima atentatului,
era întreţinutul lui Encarnacion. Şi tocmai acesta cunoştea
toate amănuntele «afacerii»... Acest amănunt nu mi l-a
spus ea, dar l-am ghicit foarte uşor.
Atunci chemai pe ceilalţi doi din bandă. Ştiam bine că
artistul şi patronul barului nu vor vorbi deloc. Din contră,
cu informaţiile culese îmi era foarte uşor să fac să
vorbească ceilalţi doi, figuri secundare în traficul care-l
făceau, căci nu era vorba decât de un trafic cu stupefiante.
Înteţiţi cu tot soiul de întrebări, cei doi «cumetri» sfârşiră
prin a-mi spune că, cunoşteau pe agresor şi căunul din ei
cunoştea chiar pe victimă, care la un moment dat îi
strigase ameninţându-l că vă va denunţa «o lovitură»
despre care ştia numai Encarnacion, prietena sa.
Ţineam deci firele chestiunii. Nu mai era vorba de o crimă
ordinară între oameni, care se certaseră pentru o femeie.
Era o crimă de interes; rezultatul vreunui şantaj, poate.
Victima, imformată de către arestată asupra mişcărilor
52
bandei de traficanţi, îi silea desigur să-i dea bani pentru a-i
cumpăra tăcerea. De aceea ei s-au gândit să-l suprime....
Deci, paralel cu această crimă se mai găsea o altă afacere
tot atât de interesantă ca şi prima; un trafic de stupefiante
şi o afacere de şantaj, care provocase tocmai atentatul.
Aţi văzut, deci, că agresorul nu era autorul efectiv al
crimei, ci numai un simplu executor. Această crimă fusese
comisă din îndemnul şefului bandei,— artistul. Crimi-
nalul propriu zis nu era decât un subaltern.
*
* *
În timpce comisarul povestea această întâmplare cu un
lux de amănunte, de care am vrut să scutesc pe cititor, se
făcuse ora 6 dimineaţa. Atunci, crezui de cuviinţă să-l
întreb pentru a-i aminti că promisese lui Rosario să-l
cheme înainte de ora 7 dimineaţa. Credeam că îşi uitase
promisiunea în entuziasmul său de povestitor al succesului
obţinut în afacerea descoperită. Dar comisarul era un tip
care, chiar dacă-i plăcea să-şi facă singur reclamă, nu uita
deloc obligaţiunile sale.
-Oh! fii sigur că nu l-am uitat. Dar este devreme. Cu cât îl
voi lăsa să vorbească mai mult cu pungaşii aceia, cu atât
îmi va putea da mai multe informaţii. Va întrebuinţa orice
clipă pentru a afla adevărul, dacă în realitate nu ştie nimic.
-Credeţi, într-adevăr că Rosario ar putea şticeva? obiectai
eu intrigat,
-Este foarte posibil. Vad bine că d-vs. nu cunoaşteţi
îndeajuns acest mediu. Vă închipuiţi că toţi aceşti oameni
sunt nişte mieluşei nevinovaţi. Nu trebuie să uitaţi că
afacerea care v-am povestit-o se aseamănă oarecum cu
crimade astăseară. Sunt două femei şi un bărbat, prieteni
comuni... Una din ele îşi dă seama de trădarea amantului
său. ÎI omoară. Răzbunare? Gelozie? Nu, cu siguranţă.
Este ceva cu mult mai profund îndărătul acestor motive
aparente. Veţi vedea numai...
Primele raze ale dimineţii intrau prin cele două ferestre ale
cabinetului comisarului. Se putea stinge chiar lămpile care
53
luminau localul. Afară, în anticameră, se auzeau voci.
Erau persoane care veniseră să reclame câteva furturi de
portofeluri, sau vreun furt la domiciliu. Toţi aceşti oameni
depun, în general, o plângere contra necunoscutului, care
este transmisă «ipso facto» direcţiei siguranţei şi
judecătorului de instrucţie. Aceste afaceri sunt, de
altminteri ,de o importanţă secundară într-un comisariat ca
acesta din sectorul V-lea.
Comisarul, nici nu se deranjează pentru aceasta. Secretarii
săi primesc plângerile şi îndeplinesc formalităţile
necesare.
La ora 7 fără ceva, Rosario fu chemat. După conversaţia
ce avusesem cu comisarul, nu pot să ascund interesul ce
avem să văd dacă tânărul va da într-adevăr ceva informaţii
pentru a-şi căpăta libertatea. Când jandarmul, care făcea
pe uşierul anunţă pe Rosario, am tresărit aproape.
-Ia să vedem, îi spuse comisarul cu vocea gravă; şezi jos
şi vorbeşte deschis. Ai aflat ceva? Eu îmi voi ţine
promisiunea. Dacă informaţiile tale sunt interesante vei fi
pus în libertate imediat. Altfel te vei duce şi tu cu ceilalţi
la Palatul de Justiţie. Atunci, ce zici? Vorbeşte!...
—Am aflat puţine lucruri, domnule comisar...
-Spune ce ştii. Vom vedea.
—Mi se pare că Pepita este într-adevăr dezolată de
asasinarea omului ei; cealaltă pare mulţumită. Ea a vorbit
tot timpul cu un tip înalt şi subţire, care se numeşte Luis,
şi care pare a fi andaluz. Nu am putut să-i scot nici o vorbă
acestuia. Parcă i-ar fi frică şi de umbra lui. Vă pot spune
însă că sunt doi tineri, complet străini de această afacere şi
care nici nu ştiu măcar ce s-a petrecut la «Criolla» ...că s-a
omorât un om...
Faptul existenţei unui individ slab, care părea a nu avea
încredere şi care cunoştea pe Pepita, pentru că discutase
mult timp cu ea, îi păru comisarului un indiciu destul de
interesant.
-Altceva nu mai ştii nimic? îl întreabă comisarul.
— Nu, domnule. N-am mai putut afla nimic, v-am spus.
54
Rosario vorbea cu un aer de sinceritate perfectă.
Comisarul nu voi să forţeze prea mult interogatoriul şi
spre marea mea mirare, văzui că dădea ordine unui poliţist
să aranjeze astfel ca să pună în libertate pe Rosario. Dar
mai întâi îl trimise la Palatul de Justiţie spre a fi pus în
libertate prin intermediul Judecătorului, căci altminteri
ceilalţi arestaţi şi-ar fi dat seama că tânărul homosexuual
vorbise...
-La ora opt vă voi trimite pe toţi la Judecătorul de
Instrucţie, îi spuse el. Judedecătorul te va libera. Poţi fii
sigur. Până atunci caută să mai afli ceva. Acum trebuie să
chem pe tipul slab, care vorbea cu Pepita. Tu îmi vei
spune apoi ce comentarii a făcut. Vei veni aici să-mi spui,
sau îmi vei comunica chiar prin telefon, căci după vreo oră
vei fi liber.
Şi porunci să-l ducă din nou la «răcoare».
Mă minunam de siguranţa comisarului.
-Este obligat să revină aici, sau să-mi telefoneze, căci
altfel, el ştie bine că-l voi închide, adăugă comisarul, în
loc de orice altă explicaţie pentru uimireace se citea pe
faţa mea.
Când «tipul slab» fu în faţa noastră, comisarul îl
întreabă, fără nici o altă introducere :
-Cunoşti de mult timp pe fata Pepita, care a fost arestată
cu tine, în noaptea asta?
— O cunosc din vedere. Acum câteva minute am legat
prietenie cu ea. I-am cerut chiar câteva amănunte asupra
afacerii care a adus arestarea noastră, căci în realitate nu
ştiu nici acum pentru ce ne ţineţi aci.
-Şi ce ţi-a spus?
-Oh, nimic important. Ea era prietenă cu victima şi pare a
fi foarte dezolată de nenorocirea care s-a abătut asupra ei...
-Dar, îmi face impresia că D-vs m-aţi chemat să-mi luaţi
un interogatoriu asupra pretinsei mele participări la crimă,
şi nicidecum asupra impresiilor ce am despre codeţinuţii
mei...
55
- Într-adevăr, reluă comisarul serios, mă mir că nu
cunoaşteţi pe Pepita decât din vedere când ea m-a asigurat
că o cunoaşteţi de mult timp şi că sunteţi foarte buni
camarazi.
Până aici, individul în chestie avea o siguranţă perfectă.
Dar, de îndată ce Comisarul îi făcu această observaţie,
schimbă imediat tonul şi îşi pierdu sângele rece de la
început. Acum omul se bâlbâia. El căută să convingă pe
Comisar că ceea ce a spus Pepita,—dacă a spus într-
adevăr aceasta,—este cu totul fals, că nu o cunoaşte, etc.
etc.
— Este inutil să continui această comedie, Luis, îi spuse
aspru comisarul; am aici un dosar de informaţii asupra ta.
Ştiu bine că Pepita a fost adeseori la tine şi chiar înaintea
crimei te-a văzut. Dacă nu vrei să vorbeşti, cu atât mai rău
pentru tine. Vei vorbi înfaţa judecătorului. Am o
mulţime de probe irefutabile contra ta. N-o să mă faci să
cred că totul e o năpastă căzută pe nedrept pe capul tău. Se
prea poate, de altfel, dar, eu unul mă îndoiesc. Şi tocmai
pentru aceasta îţi cer amănunte, căci cu toateacestea, mie
nu-mi place să acuz oamenii pe nedrept; aici vom aranja
totul. La judecător va fi prea târziu. Şi să nu crezi că
negând realitatea ne vom înţelege. Schimbă tactica, băiatul
meu!...
Luis era palid. El se întreba, poate, dacă Pepita nu-l
vânduse. Dar eu aveam siguranţa că într-adevăr nu era
străin de crimă. Comisarul îl observă cu atenţie şi din când
în când îmi arunca câte o privire de satisfacţie. În acest
timp Luis protesta mereu susţinându-şi nevinovăţia.
—Ia să vedem unde erai în momentul crimei?
-Înăuntru la «Criolla».
—Ce veniseşi să faci acolo?
-Să petrec seara.
-Totuşi, nu vii prea des acolo; nu eşti un obişnuit al casei.
Cum se face că chiar în seara asta te-ai decis să te duci cu
alţi prieteni; crima s-a petrecut aproape de tine?
-Nu ştiu de loc... Ceas rău...
56
- Pepita nu era cu tine?
-Nu, ea şedea la o măsuţă de alături.
- V-aţi vorbit? Martorii afirmă aceasta.–
Am schimbat câteva cuvinte .
-Cum se poate, dacă tu nu o cunoşteai!-după cum mi-ai
spus.
Au fostvorbe banale ce se adresează oricărei femei care se
aşează alături de tine, într-un local ca la «Criolla».
Cu toate acestea, ea spune că aţi mai discutat mult timp...
Nu este posibil. Şi apoi nu este nici adevărat...
Vrei s-o chem ca s-o confrunt cu tine? Ea îţi va spune
aici, chiar. Dar aceasta nu este decât un amănunt, ceea ce
mă interesează să ştiu,—în propriul tău interes, — este
de ce natură erau relaţiile tale cu Pepita. Prieteneşti ?-
Relaţii de la patron la funcţionar? Intime?... În sfârşit,
explică-mi tu, căci această chestiune este primordială.
Inutil să mai spun că Pepita nu semnalase comisarului
nimic din toate acestea. Dar, afirmaţiile acestuia erau aşa
de convingătoare, încât Luis rămase perplex.
După câteva minute de şovăire şi când ne aşteptam mai
puţin, Luis începu să vorbească .
-Nu vreau să vă fac să aşteptaţi zadarnic. În realitate o
cunosc pe Pepita şi o cunosc încă de mult timp, înainte de
plecarea ei în Uruguay. Şi nu văd de ce nu v-aş spune
totul; am fost prietenul ei. Ea m-a părăsit pentru a se
încurca cu Manuel Aliaga, care a trimis-o în America
unde, se pare că a fost exploatată în mod nedemn.
Dar, d-vs cunoaşteţi toate acestea; nu este aşa?...
- Da, da, într-adevăr.
-Ori, în timp ce Pepita, pensionară într-o casăde
toleranţă, lucra pentru Aliaga, care încasa lunar toate
beneficiile, acesta îşi găsise la Barcelona o altă
«comoară», care îi dădea deasemenea venituri,
apreciabile. Această «comoară» era Rosita, care lucrează
cu Mario, homosexualul care se numeşte laCriolla «Mario
de la O». Ea mi-a tot povestit acum în arest, trista sa
aventură căci de la înapoierea ei din Uruguay,cu toate că
57
am văzut-o de nenumărate ori, nu mi-a spus absolut nimic.
În noaptea asta întâmplarea a făcut să ne întâlnim la
Criolla. Ea mi-a spus acum vreo trei zile să mai vin seara
pe acolo, dacă vroiam s-o văd. Şi m-am dus acolo numai
în acest scop. Am rămas foarte surprins şi eu de această
crimă; dar habar n-am, nu ştiu absolut nimic, La Criolla nu
am vorbit decât câteva clipe cu ea şi mi-a spus foarte
simplu că probabil noaptea asta va veni să şi-o petreacă la
mine. Nu ştiu mai mult Puteţi controla ceea ce v-am spus;
tot ceea ce v-am comunicat este adevărul curat. Nu ştiu
cum Pepita a putut să vă spună altceva. Şi dacă sunt
amestecat înaceastă afacere, desigur, eu n-am nici o vină.
Cunosc pe Pepita, am fost amantul ei, este tot ceea ce pot
spune în legătură cu această crimă...
-Pepita ar fi deci, după d-ta autorul crimei? Şi pe «Mario
de la O» l-ai văzut în noaptea asta la Criolla?
- Nu, Domnule.
-Bine văd că sunt silit să te trimit judecătorului. Acolo te
vei explica mai bine, şi dacă este aşa cum spui, vei fi pus
în libertate de dânsul. Eu îţi recomand, acum să nu spui
nimic la nimeni despre această conversaţie. Nu te încrede
mai cuseamă Pepita. În fond ştiu că tu eşti inocent.
Raportul meu către judecător va fi făcut în acest sens. Dar,
dacă vei vorbi, va fi nevoie se facă confruntări şi
controlări. Căci, ea se va apăra, după cum este şi natural.
De altfel, nu cred ca ea să fie vinovată...
—Acest om minte, îmi spuse Comisarul, de îndată ce
gardianul îl scoase afară. Este foarte abil. Aruncă vina pe
Pepita. Şi aceasta nu corespunde deloc cu versiunea lui
Rosario. El pretinde că Pepita este foarte afectată şi că
Rosita nu pare a fi deloc.Contrariul ar fi mai natural:
Rosita era prietena actuală. Pepita, furioasă de trădare fi
putut într-adevăr să atenteze la viaţa lui Manuel. Dar, ea ar
fi fost încântată de ceea ce s-a petrecut; ea nu mai putea
simţi nici un pic de dragoste pentru el, ci mai de grabă ură.
Nu este aşa? Fapt precis este, că atât Pepita cât şi Rosita,
ca şi tânărul pervers supranumit „Mario dela O“ aveau
58
motive să urască pe Manuel Aliaga. Însă mobilul crimei
nu poate fi simpla gelozie; este cu totul altceva.
Comisarulchemă din nou pe rând pe Pepita, Rosita,
Rosario şi Jesus Gomez, un individ cu nişte antecedente
îngrozitoare, dar care propriu zis n-avea nimic comun cu
afacerea morţii lui Manuel Aliaga. Acesta fu interogat, pur
şi simplu, ca informator. Pe de altă parte, comisarul
ordonă oarecare percheziţii la domicilii, care nu aduseră
nici un rezultat apreciabil. A putut afla doar, că Pepita se
hotărâse să trăiască din nou cu Luis. Acesta din urmă avea
aceiaşi profesiune ca Manuel şi în consecinţă, Pepita putea
duceaceiaşi viaţă cu el.
Nu putuse fi arestat «Mario de la O»; însă un inspector îl
aştepta acasă la dânsul, pentru a-1 duce la comisariat,
îndată ce se va reîntoarce.
Numai el ar putea clarifica această afacere, îmi spuse
comisarul, care începu să-mi demonstreze oarecare
contraziceri. Dacă mi-i aduce aici, îl voi face să vorbească
numaidecât. Dacă îl predă judecătorului totul va fi pierdut.
Veţi vedea că firul afacerii este acolo. Şi că Luis a luat
parte la crimă...
Nu terminase să-mi spună tot, când văzu intrând în
cabinet un tânăr foarte simpatic. Inspectorul care-1 însoţea
spuse că este într-adevăr «Mario dela O». Ochii obosiţi ai
comisarului străluciră deodată. Eu, care începusem să
moţăi, tresării.
Eram mai curios ca oricând si aş mai fi pierdut încă 24 ore
de somn, numai să cunosc sfârşitul acestei poveşti.
—Unde ai fost în seara asta? Ştii că l-a omorât pe Manuel
Aliaga, prietenul tău?
Ce crezi despre această moarte? Ai văzut pe Pepita după
amiază sau aseară?...
Aceste întrebări veneau ca o avalanşă. Încurcat de la
început, el răspunse totuşi cu tact:
-Am petrecut seara la «Sacristan». Ştiu că a fost omorât
Aliaga la Criolla şi n-am nici o părere despre aceasta. Am
văzut pe Pepita când intra la Criolla, pe la 8 şi jumătate.
59
-Era singură?
-Nu era însoţită de doi bărbaţi, pe care nu-i cunosc. Unul
era înalt şi subţire, cam de vreo 35 ani; l-aş cunoaşte dacă
l-aş vedea, căci m-am uitat bine la el.
-Dă-mi semnalmentele.
Semnalmentele date de «Mario de la O» corespundeau
absolut în totul cuale lui Luis. Dar, cum se făcea că acesta
era necunoscut de către «Mario de la O»: În aceste
condiţiuni, prima ipoteză cu privire la participarea
perversului la asasinat cădea de la sine. În orice caz,
impresia comisarului era că Luis minţise în tot timpul
declaraţiilor sale.
Ora înainta. Era opt şi ceva, iar comisarul vroia să trimită
pe toţi acei indivizi la Palatul de Justiţie. Trebuia lămurită
totuşi participarea lui Luis în această afacere,
Contradicţiile relevate prin declaraţiile lui „Maria de laO”
spuneau multe. De altminteri, mai erau şi alte contraziceri
de relevat...
Nu voi părăsi serviciul, cu toate că mi-am făcut timpul
de gardă,—îmi spuse deodată comisarul,—până ce nu
voi termina aceasta. Aş vrea, cel puţin, să dau jude-
cătorului o impresie aproape de adevăr. Şi adresându-se
gardianului, care se găsea la uşa cabinetului, îi spuse să-l
aducă din nou pe Luis. Acesta părea din ce în ce mai
nervos. Nu se aştepta, desigur, la un nou interogatoriu.
Credea că totul s-a terminat şi comisarul era convins de
neparticiparea la asasinarea lui Manuel Aliaga. Dar,
Comisarul era sigur de contrariu! Ceea ce nu putea el
înţelege numai, era motivul pentru care Luis se
amestecase, sau pentru ce fusese chiar instigatorul crimei.
Între oamenii de rând este foarte rar într-adevăr să vezi că
răzbună pe o fată exploatată de altul, părăsită sau trădată,
când tocmai executorul răzbunării are şi ei intenţia de a
face la fel...
Ceea ce am putut constata este că Luis pierduse siguranţa
din primele momente; se vedea pierdut... Obosit,
surexcitat el părea sub apăsarea unei grele poveri, care îi
60
strivea pieptul. Se vedea bine că făcea eforturi
supraomeneşti pentru a răspunde convenabil la întrebările
comisarului. Dar, se sustrăgea de la răspunsuri foarte greu
şi insistenţa comisarului îl copleşea din ce în ce.
-Intră pe calea mărturisirilor, îi spuse comisarul.
-Doriţi să mă declar vinovat cu orice preţ?
-Nu, deloc. Ştiu că nu eşti singur şi cu siguranţă, tu eşti
cel mai puţin responsabil din toţi. Îţi dau încă odată ocazia
de a te salva. Vorbeşte! Judecătorul te va trata, în mod
neîndoios, ca principalul autor responsabil. Dacă, însă, eu
voi avea firul afacerii, va fi cu totul altceva.
Niciodată n-am putut înţelege de ce toţi criminalii,
aproape din toate ţările, vorbesc mai mult decât ar socoti...
Puteau avea pe socoteala lui Luis tot felul de bănuieli.
Dar, în bănuielile ei, Justiţia este întotdeauna iertătoare.
Dimpotrivă, mărturisirile complică întotdeauna situaţia
acelor care le fac.
Aceasta trebuie să fie psihoza aceluia care se simte hărţuit
şi care crede că se ştie mai mult decât se poate şti asupra
chestiunii care-l priveşte. Dar Luis, urmărit, cu siguranţă
de ideia că reprezentantul forţei publice nu ar putea afla
mai multe noutăţi din mărturisirile sale, şi cu siguranţă că
Justiţia va fi mai iertătoare dacă ar vinde pe camarazii săi,
sfârşi prin a mărturisi:
—Manuel ştia că vroiam să reiau legăturile cu Pepita.
Aceasta, într-un moment de supărare i-a spus-o. Şi cum
era un om care ştia să-şi facă afacerile, a căutat să afle un
secret al vieţii mele şi se gândea să mă denunţe dacă îmi
puneam în aplicare bunele mele intenţii. Chiar ieri după
amiază a venit la mine să mă vadă şi m-a ameninţat. Mi-a
spus că-mi dă şase ore de gândit şi dacă persist să i-o iau
pe Pepita mă va denunţa. Dacă eu renunţam, el nu-mi mai
căuta pricină. Şi când a plecat mi-a spus că va aştepta
răspunsul meu definitiv la Criolla, unde m-am dus ca să
i-1 dau. Răspunsul a fost, bine înţeles, negativ. Amorul
meu propriuera rănit. Nu puteam admite ca un individ
oarecare să se pună de-a-curmezişul intenţiilor mele şi mai
61
ales cu ameninţări. Eu nu m-am temut niciodată de nimeni
şi Manuel nu era omul care să mă facă să-l ştiu de frică.
Aşteptând, am văzut pe Pepita, căreia Manuel îi spusese
hotărârea mea. Atunci Pepita veni să mă întrebe dacă mă
gândeam să cedez ameninţărilor lui Manuel şi dacă o voi
lăsa să continue a trăi mizerabila ei viaţă. Ea venea la
mine ca să se răzbune de trădarea lui Manuel şi îi promisei
protecţia mea. Nu mai puteam să-mi iau cuvântul înapoi.
Trebuia să mă gândesc. În mediul nostru sau eşti un om,
sau fugi ca un iepure. Nu puteam admite aceasta...
M-am gândit să mă hotărăsc. Rămâneam cu Pepita şi voi
învăţa minte pe obraznicului de Manuel. M-am dus la
Criolla cu ea şi cu un alt prieten, pe care l-am întâlnit pe
Calle del Cid, şi care nu ştia absolut nimic despre această
chestiune îi spusesem numai când ne-am aşezat, că aveam
de aranjat o socoteală în noaptea aceasta, Pepita se aşeză
la o măsuţă de alături: eu nu vroiam ca ea să intervină în
explicaţiile mele cu Manuel. Acestea trebuiau să se facă
între noi bărbaţii:
Prietenul meu, văzând că seara va fi cam agitată mă părăsi
imediat după ce bău un pahar. Avea altceva de făcut. Eu
rămăsei singur, aşteptând pe Manuel, care veni de se aşeză
de-a-dreptul la masa mea.
—Ascultă, îi spusei eu, nu ţin socoteală de ameninţările
tale. Eu o opresc pe Pepita pentru mine şi te sfătuiesc să
renunţi, căci eu nu tolerez să fiu spionat. De altminteri,
n-o vei face, căci te voi împiedeca. Te vei duce sau la
spital, sau la cimitir, dar nicidecum la hotel sau la poliţie.
Ia seama! Dacă îmi promiţi că vei fi liniştit, nu se va
întâmpla absolut nimic şi la orice altă ocazie te voi ajuta la
rândul meu. Dar, încă odată, îţi spun că nu renunţ la
Pepita.
-Dacă vrei aşa, te vei duce la puşcărie, îmi răspunse
Manuel.
-Atunci scosei un cuţit cu dinţi şi-l ameninţai. Manuel îmi
apucă mâna. Doi consumatori, pe care nu-i cunosc şi care
se găseau în dreapta noastră, văzuseră mişcarea şi se
62
aruncară asupra mea, crezând poate că vroiam să omor un
«om cinstit»... De abia putui să mă liberez de ei şi dădui
două lovituri de cuţit fără să ştiu cine le primea. În acel
moment auzii detunături; pocnetele de revolver porniseră
din apropiere. Am văzut căzând pe Manuel. Nu ştiu cine a
tras... Eu nu am avut armă de foc; nu îmi plac acestea.
Nu-mi explic cine a putut veni în ajutorul meu.
Învălmăşeala a fost atât de mare, că aproape nu mi-am dat
seama de nimic. Erau acolo 10 sau 15 persoane unii peste
alţii. Am rămas atât de înmărmurit, încât am stat pe loc, cu
toate că aveam tot timpul să fug.
-Şi Pepita unde era în momentul învălmăşelii, întrebă
Comisarul?
-Nu ştiu. Eu cred că a plecat când am scos cuţitul. Nu am
mai văzut nimic după aceea. Am regăsit-o aici, în arest.
Am întrebat-o chiar dacă a văzut pe cineva care a tras cu
arma şi mi-a spus că nu, că ea a fugit îndată ce a văzut că
se îngroaşe gluma şi că Manuel şi cu mine ne apucaserăm
de mâini... Vă pot dovedi chiar nu aveam intenţia să-l
omor pe Manuel. Voiam numai, pur şi simpiu, să-l sperii
puţin . Ştiţi, poate, că în cercurile noastre nu se recurge la
omor decât în ultimă instanţă. Era absolut necesar să-i
dovedesc mai întâi superioritatea. Câteva răni fără im-
portanţă, cu un cuţit, îi serveau de preaviz. Dacă ar mai fi
insistat, aveam eu grijă să-l lichidez. Acum nu ştiu bine
unde l-am lovit, căci mă reţineau; cred totuşi că rănile
făcute de mine nu au fost mortale.
-Ce s-a întâmplat cu cuţitul tău?
-L-am băgat într-un contrabas din orchestră.
-Nu ştii, deci, cine a putut trage asupra lui Manuel?
-Nu, domnule. Pentru că am intrat în mărturisiri, v-aş fi
spus-o Aceasta ar servi chiar pentru apărarea mea. Din
nenorocire nu ştiu nimic şi nu înţeleg deloc ca s-a
petrecut. Am bănuit la un moment dat că ar putea fi
Pepita, dar ea m-a asigurat că nu. Şi ea nu avea motive să-
mi ascundă; din contră...
63
Medicul legist, întrebat de către comisar, afirmase că într-
adevăr victima a sucombat în urma gloanţelor de armă.
Rănile de cuţit nu erau nici profunde, nici nu-i puteau
aduce moartea. În aceste condiţii rămânea de văzut cine
trăsese asupra lui Manuel Aliaga, căci, desigur, nu era
Luis. Loviturile de armă erau trase de la oarecare distanţă.
Dacă ar fi fost trase de cătreLuis, ar fi fost de aproape...
În sfârşit, cu toate declaraţiile de până acum misterul
rămâne în picioare. Cine era asasinul?
Şi astfel de afaceri au loc foarte des, în Barrio Chino..
Trimis din nou la arest, după această mărturisire, Luis avu
o lungă conversaţie cu Pepita. Aceasta ne-a comunicat-o
în întregime, căci ea cerea să vorbească cu comisarul, în
timp ce noi doi recapitulam chestiunea. La anunţarea
cererIi Pepitei, comisarul avu din nou o licărire de spe-
ranţă.
— Femeia asta, desigur, vreasă-mi facă vreo mărturisire
importantă, îmi spuse el.
Dar, Pepita nu venise să facă vreo mărturisire
importantă, ci venise să ne sugereze o ideie, pe care noi nu
o avusesem până aici.Vorbesc la plural, căci din acel
moment comisarul îmi cerea mereu părerea şi discutam
chestiunea împreună, ca doi colegi. În fond, bietul om îşi
cam ieşise din răbdări văzând că nu ajunge la nici un
rezultat,mai ales, după ce mă asigurase că el îşi cunoaşte
atât de bine «oamenii», încât era sigur întotdeauna că va
da de firul celei mai complicate afaceri.
De cum intră în birou, Pepita spuse fără nici o altă
introducere:
-Nu vreau să acuz pe nimeni, dar mi se pare că Dvs,
uitaţi cu totul o persoană strâns legată de Manuel şi care
poate a tras asupra lui. Ştiu că m-aţi bănuit domnule
comisar. Ştiaţi, totuşi, că nu eram acolo în momentul
detunăturilor şi că Luis nu putea să tragă în împrejurările
în care se găsea. Nu văd decât o persoană care avea interes
să omoare pe Manuel şi această pensoană ar putea fi...
- Rosita, exclamă Comisarul, în acelaşi timp cu mine.
64
În fond nu putea fi decât ea, şi noi nu ne gândisem la
aceasta. Rosita trebuie să fi tras, pentru că Manuel nu
vroia să se despartă de Pepita şi că această conversaţie
dela Criolla, era pentru a pune punctul pe «i»... Crezuse
oare că Luis va ceda? Poate. E sigur însă că ea ar fi putut
veni înarmată pentru a-şi apăra amantul şi că în sfârşit ea a
tras asupra lui.
Câteva minute mai târziu Rosita se găsea în faţa noastră.
-Unde ai aruncat revolverul? o întrebă Comisarul.
- Ce revolver?
- Acela, care l-ai avut la Criolla. Nu face pe inocenta; ai
fost văzută cu arma în mână. Am aici mărturii demne de
toată încrederea. De altminteri, nu aceasta mă interesează.
Vreau numai să-mi spui de ce ai tras asupra lui Manuel,
care era prietenul tău?
Rosita rămase uimită; ea nu răspunse imediat şi apoi
murmură câteva cuvinte de protest. După aceea,
răspunzând la ultima afirmaţie a comisarului zise cu
vehemenţă :
—Manuel nu era prietenul meu: mă înşelase.
—O ştiam asta, dar pentru ce ai aşteptat acest
moment ca să-l omori?
- Nu am tras asupra lui. Este inexact, am tras asupra lui
Luis şi tocmai Manuel a primit gloanţele. Cu atât mai rău
pentru el...Voia s-o ţină pe Pepita. S-a potrivit foarte bine.
Nu regret deloc eroarea. Dar, n-am vrut să-l omor. Piaza
rea, care s-a amestecat, credeţi-mă.
-Bine, bine. Şi revolverul?
- L-am aruncat în gura cabinetului... M-a gândit pe urmă
că aş fi putut omorî şi pe Pepita, dar era prea târziu... Nu
mai aveam armă. M-am întors s-o iau de păr, dar, nu mai
era acolo. Pe urmă au venit agenţii şi ne-au arestat pe toţi.
Am revăzut pe Pepita în arest. Era atât de mâhnită încât
mi-am zis: este aşa pentru tipul ei! Lasă că e destul de
pedepsită astfel. În fond, sunt aproape mulţumită că am
greşit lovitura. O puşlama mai puţin pe lume. De alt-
minteri, nu-mi va fi greu să dovedesc că nu vroiam să
65
omor pe Manuel şi că aceasta este o crimă din
imprudenţă..
-Cine ştie, cine ştie?...
- Aceasta este absurd. Chiar D-vs Domnule Comisar cred
că nu v-aţi gândit la aşa ceva. Cum credeţi că tribunalul va
admite că eu aş fi vrut să omor pe Manuel după ce am
auzit ceea ce spunea Pepita şi Luis, care, desigur, vor fi
chemaţi să depună ca martori! Ei amândoi sunt acei care
mă vor apăra de bună voie, sau de nevoie, căci altfel ei vor
avea răspunderea acestei morţi în care n-au nici un
amestec... Luis s-a socotit în legitimă apărare,—toată
lumea o va spune,- iar Pepita a fugit numaidecât...
—Vei fi având dreptate, dar cazul tău nu este aşa de
limpede cum ţi se pare. Va trebui să explici judecătorilor
pentru ce ai vrut să omori pe Luis, care în fond te libera
de o rivală, de vreme ce el vroia s-o oprească pe Pepita.
Gestul tău nu este tocmai limpede cum îl crezi. Firesc ar fi
fost, poate, ca într-o criză de nervi să tragi, nu importă în
cine, şi din întâmplare Manuel să fi fost atins. Dar, tu nu
te-ai gândit la toate acestea. Nu ţi-ai pregătit bine apăra-
rea, ar trebui să pari mai dezolată şi mai tristă decât
Pepita, pentru a convinge pe juraţi. Raportul meu va spune
contrariul. Mă întreb chiar, dacă aceasta nu este
inconştienţă din partea ta! Tu nu-ţi dai seama de
responsabilitatea penală care te aşteaptă! Acum, în situaţia
în care te găseşti, cel mai bun lucru de făcut este să
explici; mărturiseşte totul, absolut totul. Dacă vei fi sin-
ceră, voi încerca şi eu să te favorizez puţin în informaţia
mea.
—Este zadarnic, Domnule Comisar, nu vă pot spune
altceva, căci ceea ce v-am spus este adevărul curat. Dacă
se va da crezare sau nu, aşa s-au petrecut lucrurile! Eu nu
pot să fac o versiune fantezistă pentru a încerca să mă
sustrag de la adevărata întâmplare... De altfel mă voi
încurca de la început spunând minciuni. Ceea ce v-am
spus este adevărul curat şi sunt gata să-l confirm în faţa
66
judecătorului de instrucţie şi în faţa oricui. Este tot ceea ce
vă pot spune asupra cazului meu.
După acest răspuns categoric, Comisarul crezu inutil să
mai insiste.
Spunea ea, oare, adevărul ? Era, pur şi simplu, abilă? Ştia
să se impună unui interogator poliţienesc. Toate aceste
ipoteze sunt bune. Rezultatul ?
Comisarul se hotărî să trimită pe toţi deţinuţii la Palatul de
Justiţie, fără a întârzia prea mult, astfel că dresă raportul,
în care apărea ca autoare a crimei numele «Rosita>> Am
putut constata, totuşi, şi subliniez aceasta în onoarea
comisarului, că el nu adăugă nici un fel de apreciere în
sarcina acuzatei. El se mărgini să citeze faptele aşa cum
le-a cules în timpul anchetei. Se abţinu de a face
observaţia că Rosita minţea!.. Poate, chiar, ea nu minţea!...
îmi spuse citindu-mi apoi raportul.
-Îmi cunosc eu oamenii, mă asigură dând plicul agentului,
care trebuia să-i ducă la Parchet.
*
* *
Soarele roşu de Aprilie inunda străzile Barcelonei, când
ajunsei la hotel, după ce petrecusem o noapte albă, plină
de emoţii.
Cunoscusem aspectul poliţienesc al locurilor decăzute
din Barcelona. Această lume suspectă, care circulă
noaptea pe străduţele obscure ale cartierului chinezesc, nu
este lipsită de pasiune şi... onoare... O onorabilitate cu
totul specială, este adevărat, dar în sfârşit, onorabilitate...
Cazul pe care-1 trăisem şi acela pe care gentilul comisar
mi-1 povestise, pot da o ideie exactă de mentalitatea
specială aoamenilor din faimosul cartier barcelonez.
Regretam numai că nu avusesem cu mine pe prietenul
Rosario, care mi-ar fi făcut comentarii interesante asupra a
tot ce auzisem şi văzusem.
Dar, somnul începu să-mi prindă gândurile; aveam
absolută nevoie de odihnă şi mă grăbii să mă culc.
67
Nu ştiu precis cât am dormit; desigur că era destul de
târziu după amiază, când mă trezii şi mâncai ceva, după
care mă culcai din nou pentru ca să mă scol tocmai seara.
Odihnit şi dispus, paşii mă purtară din nou la Criolla.
Calle del Cid începuse să se umple de lume. Reclame
mari, luminoase aruncau lumina lor roşie gălbue peste
trecători. Dar, parcă era ceva anormal în această mişcare.
O lume imensă se îngrămădea în faţa Criollei, ale cărei uşi
erau închise. Un aviz afişat pe uşa localului.
Cu multă greutate m-am putut apropia şi citii textul. Era
destul de laconic: «Din ordinul autorităţilor judiciare
localul va rămâne închis până la noi ordine».
Desigur, că justiţia luase această deciziune în urma
întâmplării din ajun.
Mărturisesc că fui destul de decepţionat. Dacă, Criolla
va rămâne închisă, unde dracu găsesc pe Rosario ? Căci
mă dusesem Criolla numai ca să văd pe prietenul meu şi
să obţin lămuriri asupra asasinării lui Manuel Aliaga.
Această întâmplare nenorocită mă făcu să mă îndoiesc un
moment; l-or fi pus în libertate, după cum promisese
comisarul ? Unde voi petrece noaptea acum, când am
prins gust de senzaţii extraordinare. Tot gândind la aceasta
ochii mei se opriră asupra unei placarde luminoase care
anunţa << El Sacristan». Acest local asemănător celui de
la Criolia, se găseşte puţin mai departe, aceiaşi stradă «del
Cid». Dacă m-aş duce acolo? Fără a şti pentru ce, mă
îndreptai spre localul în chestie.
«El Sacristan» e un local mult mai vechi decât Criolla.
Este primul, în felul acesta, care s-a fondat la Barcelona.
Criolla îi cam luase din clientelă, dar publicul barcelonez
care e puţin tradiţionalist în gusturile sale, nu uită
niciodată «El Sacristan», când trece pe calle del Cid.
Intrarea la «El Sacristan» nu se aseamănă deloc cu aceea
de la Criolla. Aici este o intrare de barcu, o uşă larg
deschisă spre Calle del Cid. Se intră printr-un fel de
vestibul de 3—4 metri lărgime, la capătul căruia e situată
o pistă pătrată, iar de jur împrejur mese şi loji.La mijloc
68
un spaţiu pentru dansatori şi pentru exibiţii. Două
orchestre sunt aşezate pe două estrade, faţă-n faţă.
Decoraţiunea e mai de grabă sobră şi foarte puţin în
concordanţă cu ambianta, locului şi a moralei uşoare. Un
joc de lumini, destul de binecombinate, dă din când în
când localului reflexe de cabaret sau music-hall. Lumea
îngrămădită urmăreşte cu o atenţie deosebită şi forţată ma-
nifestările artistice... Zgomotul conversaţiilor şi
interpelărilor se aseamănă cu acel de la Criolla. În fond,
publicul celor două localuri e identic. Aceiaşi lume,
aceiaşi mentalitate, aceiaşi artişti de sex masculin. Şi aici
ca şi la «Criolla» bărbaţii înlocuiesc femeile, atât pe scenă
cât şi în public. Lucrul e atât de obişnuit încât nu e nici o
mirare să vezi, după ce se termină spectacolul bărbaţi
tineri sau în vârstă dansând cu zvelţii şi cocheţii
«cancanas». De aceea îmi amintesc ca de un caz excepţio-
nal de un bătrân, lângă care întâmplarea mă aşezase într-o
seară şi care sorbea din ochi pe o frumoasă şi elegantă
consumatoare, instalată singură la o masă, ceva mai
departe de noi. Văzând că-1 observasem, bătrânul mi se
adresă cu un zâmbet trist:
-Frumoasă! nu e aşa?...
- Desigur, zisei eu.
-Ei bine, în fiecare seară vin aici ca să privesc pe femeia
asta. Nu-i adresez niciodată cuvântul. Să nu credeţi că-mi
fac iluzii... Starea asta nu e de cât o mică flacără de
tinereţe, izbucnită de sub cenuşă. De altminteri nici n-aş
îndrăzni să-i fac vreun compliment. La vârsta mea ar părea
o insultă. Şi totuşi, de ce să nu fie permis şi unui om cu
părul alb să admire frumuseţea? Şi dintre toate femeile
care vin aici, aceasta e cea mai frumoasă. E mai totdeauna
singură şi se aşează în acelaş loc. Nu ştiu cine e şi nici nu-
mi pasă. E frumoasă, extraordinar de frumoasă şi asta mi-e
de- ajuns.
Această confidenţă, departe de a mă face să zâmbesc, mă
făcu dimpotrivă să privesc cu oarecare respect pe acest
bătrân, care acolo, în mijlocul acelei atmosfere de viciu şi
69
desfrâu, profesa un sentiment atât de imaterialist, atât de
«curat» pentru o necunoscută, care îi consola cu
splendoarea frumuseţii sale tristeţea unei bătrâneţi
stinghere.
Ce e drept, mai erau în local şi alţii, care nu veniseră în
local atraşi de plăcerile ce le-ar fi provocat viciul, ci de
curiozitateade a cunoaşte modul cum se manifestă el. Iar
mulţi din acei tineri, palizi, inpecabil îmbrăcaţi, care
dansau cu o veselie febrilă, erau fond băieţi cumsecade,
care doreau numaii săşi petreacă noaptea spre a uita
munca istovitoare a zilei. Într-adevăr, bătrânul meu
interlocutor îmi dete nişte amănunte destul de interesante
asupra acestor tineri, care după felul cum se agitau,
nepăsători de ora târzie, mă îndreptăţiseră să-i cred cine
ştie ce fii de bani gata.
-Vă înşelaţi, domnul meu, îmi spuse bătrânul, aceştia
sunt, în majoritatea cazurilor simpli impiegaţi, funcţionari
cu o leafă destul de mică şi care muncesc în birouri de la 8
dimineaţa până la 9 seara. Dar, economisind asupra
mâncării, ei îşi cumpără un smoking, iar seara vin să se
distreze fără să le pese de timpul ce trece, dormind decât o
oră, două, cel mult şi aşteptând cu înfrigurare seara
următoare spre a reînceperea programului.
...........................................................
Închiderea, din ordinul Justiţiei a Criollei contribuise
mult ca «El Sacristan» să fie şi mai populat în seara aceea.
În zadar căutam să găsesc o măsuţă pentru a mă aşeza
singur. Toate mesele erau ocupate, toate lojile pline. A
trebuit ca o pereche de străini să-mi facă loc şi numai cu
foarte multă greutate un chelner îmi găsi un scaun, pentru
a mă aşeza alături de ei.
Eram oarecum zăpăcit. Singur mă simţeam stingher.
Şi, pe când un tip din aceştia care fac pe femeile, cânta o
arie «gitană» acompaniindu-se cu castagnetele, eu scrutam
publicul cu gândul că poate voi găsi pe cineva care să-l
cunosc, cu care să pot vorbi.
70
Cei doi străini de la masa mea erau germani. După
înfăţişarea lor, bănuiesc că erau doi tineri căsătoriţi şi în
consecinţă nu prea păreau dispuşi să lege consersaţie cu
mine.
Dar, în timpce eu priveam peste umerii şi capetele
persoanelor care umpleau sala, mi se păru deodată că
zăresc o figură cunoscută Un bărbat tânăr dansa cu un
altul. Avusei un moment de îndoială, ce este drept; să fie
oare Rosario?! Îi semăna leit, dar era îmbrăcat ca
«bărbat». Buzele sale erau palide. Un guler alb era în jurul
gâtului; o haină îi împlătoşa pieptul. În scurt, era altul.
Tocmai în acel moment un chelner trecea pe lângă mine.
Î1 rugai să cheme pe dansator. Câteva minute după aceea,
acesta, era în faţa mea. Era într-adevăr el: Rosario care nu
părea deloc mirat că mă vede. El venise înadins, căci cu
toate că Criolla închisă, îşi închipuise că mă voi fi
aventurat până la Sacristan.
-Oh! ce noapte, îmi spuse el, văzându-mă.
Apoi, după un moment de şovăire, Rosario luă puţin mai
serios decât de obicei:
-Serios, nu prea înţeleg prietenia d-vs cu comisarul de la
V-lea... Desigur că nu sunteţi de la poliţie. S-ar fi zis că
sunteţi un magistrat... Dacă vreunul dintre arestaţi m-ar
vedea împreună cu d-vs m-ar lua drept un <<confident»,
căci atitudinea d-vs la comisariat părea normală, adică
aceea a unui înalt funcţionar, un fel de inspector general
asistând pe comisar... Sunt într-adevăr foarte intrigat,
credeţi-mă. Pe când eram în arestul comisariatului m-am
certat chiar cu câţiva camarazi, care vă luase drept un
«conde», un mare magistrat... Şi mă întreb încă şi acum
dacă nu sunteţi în realitate...
—Fii liniştit, Rosario. Nu sunt nici «conde» nici inspector,
nici funcţionar judiciar. Comisarul a avut oarecare atenţie
faţă de mine pentru sigurul motiv că sunt ziarist străin.
Asta este explicaţia. Şi comisarul m-a mai copleşit cu
atenţii pentru că subalternul său a comis o gafă grosolană
faţă de mine, arestându-mă. Iată toată povestea.
71
Rosario, în picioare, în faţa mea, — nu era nici un scaun
disponibil, —urmărea explicaţiile mele cu atenţie,
deschizând ochii mari de tot.
Perechea germană, care ocupa masa şi care până atunci
se cufundaseră în dragostea lor, acum păreau foarte
interesaţi de conversaţia noastră. Înţeleseseră că tânărul
meu partener era un pensionar de la Criolla? Este foarte
probabil. Fapt este că nedumerirea sa îi trăda foarte greu
profesiunea, dar conversaţia noastră era într-adevăr făcută
să intrigheze.
-Nu vrei să iei nimic, îl întrebai.
-Nu; rămânem aici ?
- De ce nu!
Rosario nu era la largul lui în acest local. El prefera, în
mod vizibil, Criolla. Dar, era încă devreme şi mă simţeam
din ce în ce mai intrigat de această lume misterioasă a
cartierelor decăzute din Barcelona. După evenimentele din
noaptea trecută mă simţeam cuprins puţin câte puţin de
setea de senzaţii noi şi puternice...
A trebuit multă bătaie de cap pentru a găsi un scaun.
Chelnerul pusese mâna pe unul care tocmai fusese lăsat de
un individ. Urmă o mică hărţuială care se termină prin
intervenţia «maton»-ului, dar de data aceasta în favoarea
clientului. Câteva minute mai târziu Rosario era instalat la
masa mea, sau mai bine zis la aceea a perechei germane,
unde însumi şedeam.
Conversaţia alunecă, după cum era şi natural,asupra
evenimentelor din noaptea trecută. Rosario nu putuse afla
mai mult. El se prezentă comisarului de îndată ce ju-
decătorul îl puse în libertate. Acesta îi declară că dăduse
de firul afacerii şi nu mai avea nevoie de nimic. Rosario fu
foarte mirat.
Atunci trebui să-i explic fondul afacerii, şi când îi
anunţai că autorul asasinatului era Rosita, rămase uimit şi
gânditor. Se vedea destul de bine că nu vroia să creadă
părerea comisarului şi chiar mărturiile Rositei. Toate
acestea îi păreau stranii. Şi în timp ce eu căutam să-l
72
conving cu argumentele cu care eu însumi fusesem
convins, el repeta mereu:
- Nu este posibil! Nu este posibil!
-Cum se face atunci că Rosita a recunoscut întrebuinţarea
revolverului, îl întrebai intrigat
- Aceasta nu înseamnă nimic. Aici se recunosc vinovaţi
pentru a salva un prieten sau pentru a induce poliţia şi
justiţia în eroare. Nu faceţi mare caz de mărturisirea
Rositei. Nu ea l-a omorât pe Manuel Aliaga.
O ştiu perfect de bine, dar nu ştiu care este autorul acestei
crime... căci dacă nu este Luis, nu văd într-adevăr cine ar
putea fi. La rândul meu am rămas uimit de asigurările ce
mi le dădea Rosario. Pentru el ancheta poliţiei,
interogatoriile luate, percheziţiile, informaţiile culese de
judecătorul de instrucţie şi mărturisirile făcute de Rosita
nu însemnau nimic, toate acestea n-au alt scop decât a face
ca poliţia să piardă urmele adevăratului asasin. Adevărul
adevărat n-a fost spus, afirmă el. Sunt motive speciale,
care se opun la aceasta. Şi în acest caz nici comisarul, nici
judecătorul nu pot face nimic. Ei îşi făuresc o convingere
în urma informaţiilor şi aşa ziselor mărturii ce le fac
arestaţii şi tribunalele condamnă sau achită pe această
bază.
-Vă spun că Rosita n-a omorât pe nimeni, afirmă el,
energic, cândcăutam să-i demonstrez că interogatoriile
dovediseră participarea ei la crimă. Nu, adăugă el, a
mărturisit comisarului pentru că a vrut, şi acesta în mod
involuntar îi face cunoscut judecătorului... iar Rosita va
plăti pentru adevăratul asasin. Ea s-a oferit pentru aceasta.
Rolul său este, de altminteri, bine nimerit. Este femeia
geloasă care poate omorî. Ar putea-o achita, la urma
urmei. Dar celălalt? Acela care omoară pentru a scăpa de
un «confrate» ?: Este cu mult mai grav. Nu există nici o
scuză posibilă. Îl aşteaptă 15 sau 20 de ani de închisoare,
dacă nu o condamnare pe viaţă. Rosita s-a sacrificat în
această afacere; dar pentru cine ?
73
*
* *
Nu pot să neg că cele spuse de Rosario mă intrigară.
Vedeam bine că tot ce-mi spusese era foarte posibil. Voia
să salveze un pungaş, un asasin. O fată geloasă se coboară
la aceasta. Mărturisirile sunt neaşteptate şi nesperate.
Poliţia crede că de abia le-a smuls. În realitate există un
plan bine socotit şi pus la cale, cu un scop bine definit.
În timp ce mă gândeam la toate acestea şi curiozitatea mea
era din nou aţâţată, petrecerea în local ajunsese la punctul
culminant. Zgomotul devenea din ce în ce mai asurzitor.
Băuturile se urcau la cap.Strigătele deveneau mai tari şi
interpelările mai dese şi mai puţin articulate. Pe de altă
parte, cele două orchestre păreau dispuse să se întreacă în
zgomot, şi cum se executa o bucată dintr-un film
cunoscut, publicul începu să întoneze refrenul, iarlarma
extraordinară deveni drăcească...
Eram într-o adevărată casă de nebuni. Începusem să
înţeleg că Rosario avusese mă întrebe dacă vom rămâne
acolo. Deja începuse să mă doară capul. Cum puteau,oare,
aceşti consumatori să reziste unui astfel de tămbălău ?
Este oare posibil să crezi că te poţi distra când ţi se sparge
timpanul cu asemenea urlete? Chestie de mentalitate şi
temperament. Rosario, însuşi, obişnuit, totuşi, cu
petrecerile de soiul ăsta, găsea că aceasta era prea mult. E
drept că << El Sacristan» nu este întotdeauna atât de
zgomotos. În acea seară era aşa pentru că afară de clienţii
obişnuiţi...—veniseră şi cei de la Criolla acolo...
Era aproape unu, când mă hotărâi să părăsesc «El
Sacristan».
-Unde mergem? îi spusei lui Rosario. Cunoşti vre-un
local mai mic unde să putem sta de vorbă?
Voiam cu tot dinadinsul să discut cu Rosario asupra
asasinării lui Manuel Aliaga, căci bănuiam că acesta ştia
ceva mai mult decât spunea. Pe de altă parte mi-am adus
aminte că un «cancana» era amestecat în această afacere.
În realitate nu era oare vorba de Rosario ? Această ideie
74
m-a obsedat chiar de la început, când am văzut pe acesta
printre arestaţi. Hai să intrăm într-o tavernă oarecare.
Şi după o clipă de tăcere şi nehotărâre Rosario reluă.
—Nu vreţi să ne întoarcem la fumăria unde evenimentele
de astă noapte ne-au împiedecat să mergem ? Nu ?. Atunci
să mergem în altă parte, unde vreţi Dvs...
- De fapt, nu vroiam nimic, nu doream nimic. O
curiozitate, poate bolnăvicoasă pusese stăpânire pe mine.
Această crimă, pe care aş fi putut-o citi indiferent în ce
jurnal nu mi-ar fi produs nici o impresie. Dar, trăită la
Criolla şi explicată de comisar ca şi de Rosario, care
cunoştea cu siguranţă foarte bine «lumea lui», era cu totul
altceva.
Din ce în ce maiinteresat de reflecţiile şi comentariile lui
Rosario asupra vieţii şi obiceiurilor acestei lumi suspecte
din sectorul al V-lea, urmai călăuza mea care duse la
cafeneaua «Comico» situată pe Paralelo, chiar alături de
teatrul de revistă ce poartă acelaş nume.
Această cafenea nu este din cele mai interesante. Ea a
devenit doar, de câţiva ani, E locul de întâlnire obligatorie
al tuturor evreilor sefardiţi, veniţi din Orient pentru a se
îmbogăţi în Spania. Aceştia sunt în general vânzători
ambulanţi de cravate şi de covoare şi mici negustoraşi.
Toţi locuiesc în împrejurimi; ei se cunosc, bine înţeles,
între ei şi se ajută unii pe alţii.
Prin prezenţa evreilor sefardiţi cafeneaa «Comico» a
devenit un loc de tranzacţii, un fel de bursă a mărfurilor şi
de asemenea a banului... Căci, printre aceşti teribili fii ai
lui Israel, sunt şi din cei care dau cu împrumut pe gaj, cu
poliţă, sau chiar sub simplă semnătură, cu dobânzi extra-
legale de 49—50 şi chiar 60 la sută pe lună!...
De asemenea la Comico se întâlnesc artistele de teatru de
mahala şi music-hal-luri, vedete de varieteuri, care îşi lasă
bijuteriile pentru câteva zeci de pesetas, bani pe care apoi
îi dă amanţilor de inimă, apoi dansatori şi dansatoare care
iau diverse sume asupra unui contract de angajament etc.
etc. Mai vin acolo şi tipi din lumea suspectă ca să-şi
75
plaseze mărfurile furate sau de provenienţă îndoielnică, şi
cei ce vor să le cumpere...
Nu trebuie uitat că această puzderie de vânzători de
cravate şi de negustori ambulanţi de covoare, formează o
reţea minunată de agenţi capabili să găsească în cel mai
scurt timp cumpărătorul sau omul care are interes pentru o
afacere oarecare. Chiar în aceiaşi seară, la cafenea, ei dau
socoteala ceui în drept asupra celor făcute în timpul zilei şi
foarte rar se întâmplă ca vre-unul să nu-şi fi atins scopul
dorit într-un sens sau altul. Şi cum este vorba întotdeauna
de modeşti lucrători... care se găsesc în fiecare clipă a
zilei, în locuri diferite, îi este foarte greu poliţiei să ştie
cum îşi întrebuinţează timpul.
Ori, aceşti tineri servesc câte odată de plasatori de afaceri
şi agenţi de legătură între vânzători şi consumatori de
droguri... Ei îşi iau însărcinarea de a duce «coco» la
domiciliu sub pretextul că duc vre-un covor; fac trafic de
opium şi contrabandă de tabac englezesc şi american; în
sfârşit, ei se descurcă cât mai bine posibil.
Nu este, deci, ceva excepţional ca obişnuiţii cafenelei
Comico să fie mai bine iniţiaţi decât poliţia şi justiţia
barceloneză asupra activităţii cutărui sau cutărui individ,
sau asupra unei afaceri judiciare oarecare, ca aceea din
noaptea trecută, care mă intriga atâta. Şi Rosario,
aducându-mă la cafeneaua Comico, se gândise, desigur, să
se informeze asupra împrejurărilor excepţionale care au
precedat şi au motivat crima, căci, după el, crima nu era
un atentat din gelozie, ci mai mult o crimă ordinară,
mârşavă
Ajunşi la uşa localului, Rosario îmi făcu cunoscută
intenţia sa, pe care o găsii foarte legitimă şi naturală.
-Să vedem ce spun evreii, îmi spuse
-Crezi că ei ştiu ceva?
-Ei ştiu întotdeauna tot!...
Ceea ce nu ştiusem eu până atunci era că Rosario avea
legături în această cafenea, ba chiar legături de afaceri. De
altfel, îmi prezentă, aproape imediat un tip a cărui figură
76
îmi vine şi acum în minte şi care era personificarea cea
mai artistică a cămătarului.
- Mi-a avansat 150 pesetas, îmi spuse Rosario, arătându-
mi-1, asupra contractului meu de la Criolla. Eu îi dau o
dobândă de 20 pesetas pe lună. Sunt cinci luni de când
plătesc.I-am înapoiat deci 100 pesetas şi tot îi mai datorez
150 pesetas acestui om. Nenorocirea este că ai adesea
nevoie. Şi când vrei bani imediat numai el îţi dă... Aveam
nevoie să-mi fac un costum. Ce vreţi ? Fără haine nu poţi
lucra!..
Toate aceste explicaţii ale lui Rosario îmi păreau
extraordinare şi abia îmi stăpâneam pofta nebună ce
simţeam de a mâna în ceafa acestui scârbos de
cămătar...Dar, acest om mai avea şi alt aspect, cu
Mult mai interesant: chiar el era acela care ştia toate
afacerile, tocmai poate fiindcă era, omul care dădea bani!
Şi chiar el fu acela care începu vorba cu tovarăşul meu.
- Ia spune, unchiule Levy, —îi răspunse Rosario,-
Manuel a ieşit rău aseară...
-Un imbecil în toată puterea cuvântului. Îmi datora, de
altfel, o mulţime de bani, dar mi-i garantase destul de
bine, aşa că moartea sa nu-mi aduce nici un prejudiciu.
-Ştii cine a recunoscut crima ?
-Rosita. Nu avea alt mijloc ca să-şi salveze partida... A
venit să mă vadă chiar azi dimineaţă avocatul ei şi i-am
avansat 400pesetas. Ce să-i faci ?! Ea spune că a
tras.. dar martorii asigură că nu. Se va pune bază pe
mărturia ei. La interogatoriu martorii nu vor veni şi fără
îndoială va fi pusă în libertate. Acum, avocatul ei caută să
o pună în libertate provizorie... Este destul de greu.
Va trebui o cauţiune foarte mare. Nu-mi mai rămâne nici o
îndoială asupra celor spuse de Rosario, în urma acestei
conversaţii, care scăpase din gura vulgarului personaj ce
răspundea la numele de Levy. Acesta era capitalistul,
arendaşul fondurilor pungaşilor şi a suspecţilor, era omul
bun la toate.
77
În timp ce Levy, aşezat în faţa lui Rosario şi a mea
savura cafeaua cu lapte, pe care i-o oferise tovarăşul meu
în numele meu, localul se umplu încetul cu încetul.
Spectacolele îşi închiseseră uşile şi barcelonezii mergeau
să ia un pahar cu vin, înainte de culcare. Acei care intrau
acum nu mai erau evrei. Dacă aş fi fost în Germania, aş fi
spus că toţi sunt arieni...
Dar, relaţiile «unchiului Levy» trebuie să fie foarte
vaste, căci cea mai mare parte din timp şi-a petrecut-o
răspunzând la saluturile ce i se adresau; el răspundea cu
surâsul zeflemist al omului superior, sau cel puţin
indispensabil. Pot spune că era vorba de o lume... mai
puţin suspectă. Dar, se vedea bine că unchiul Levy aveao
bună presă în local şi mai ales printre obişnuiţii acestuia.
La un moment dat un individ cu aspect de apaş gătit de
sărbătoare, se apropie de noi şi după ce ne salută cu mâna,
rugă pe unchiul Levy să-i acorde câteva clipe de
convorbire. Ovreiul acceptă imediat, ne ceru scuze şi se
duse cu noul venit la o masă vecină.
Eu profitai de ocazie pentru a-i cere explicaţii lui
Rosario. Acesta, foarte mirat de întrebarea mea îmi spuse:
— Dar, Doamne! D-vs nu vă gândiţi la nimic. Fără
unchiulLevy nu ar fi nimic de făcut... Cum vreţi să se
cumpere droguri fără parale?...-Cum vreţi să le transporte,
să le păstreze, să le revândă, fără intervenţia evreilor?... Şi
apoi unchiul Levy împrumută bani ia toată lumea, chiar
atunci când nu este vorba de vre-o afacere. E drept că,
după cum v-am spus ia o dobândă foarte mare, iar când
întâlneşte o afacere ia de două ori mai mult, fără a risca
nimic; el nu riscă niciodată nimic. De fiecare dată, când a
avut prilejul să dea nas cu poliţia, el a fost întotdeauna
victima... El e acela care este furat, escrocat, etc... şi noi
îl numim «unchiul Levy» sau «papa Levy», nu pentru
barba sa, dar mai ales pentru că ne ajută ca un tată...
Într-adevăr, eu am uitat să spun că papa Levy al nostru
purta o barbă caracteristică ovreiului cămătar. Perii tari şi
de culoare roşu închis al acestei bărbi, începeau de pe
78
pomeţii obrazului şi formau un tot cu mustăţile, încadrând
cu sprâncenele stufoase micii ochi de culoare deschisă şi
strălucitori ca de vulpe împăiată.
Între timp papa Levy lichidase cu clientul său cu un «pe
mâine», urmat de un surâs.
—Este un băiat cumsecade, ne spuse el, reluându-şi
locul, —care vrea să facă ceva, dar care n-are noroc Asta
e a treia oară, când îi avansez bani. Dar, să sperăm că o va
duce la bun sfârşit, căci nu l-aş mai putea ajuta în viitor.
Dacă toţi ar fi fost ca el până acum m-aş fi putut tocmi ca
hamal în port... În sfârşit, probabil că d-vs. vreţi ceva, nu
este aşa? Spuneţi repede, vă rog, căci mă aşteaptă în
cealaltă parte.
Până atunci papa Levy nu ne întrebase de motivul vizitei
noastre. Crezuse probabil că eram vreun artist în căutarea
unei sume pentru a-mi plăti camera, sau pentru a-mi
cumpăra un pardesiu sau costum. Căci, am auzit apoi că
Papa Levy împrumuta, de la prima vedere, tuturor celor
care erau prezentaţi de clienţii buni de plată.
Spunând aceste vorbe, Papa Levy mă fixă straniu cu ochii
săi mici şi cenuşii.
Rosario mă scoase repede din încurcătură,
— Noi nu am venit pentru a cere ceva bani, îi spuse el.
Domnul acesta este un străin, un ziarist; şi a fost
amestecat, ieri, în afacerea Aliaga. De altfel, nu l-a îngri-
jorat aceasta, căci a stat toată noaptea în cabinetul
Comisarului. Acum îl interesează, ca şi pe mine tot ce se
referă la această crimă şi am vrea să ştim ceea ce d-ta gân-
deşti, d-ta care cunoşti toate şi totul...
Cred, că Papa Levy n-a fost niciodată mai puţin încântat
ca de această mărturisire. Observai imediat că figura sa îşi
schimbă expresia şi că trăda mai mult o oarecare
încurcătură. De altminteri nu întârzâie să-şi manifeste
dezgustul său:
-Am oroare de ziarişti, afirmă clar. Ei se bagă
întotdeauna în ceea ce nu-i interesează. Şi apoi născocesc
tot felul de detalii mărunte şi ridicole, care aduc prejudicii
79
bieţilor oameni. Vedeţi, mie îmi face impresia că fără
ziarişti poliţiştii ar rămâne întotdeauna baltă în mijlocul
fiecărei afaceri. Ziariştii îi completează; acolo unde
spiritul poliţistului nu ajunge, ajunge pana ziaristului. Mie
nu-mi plac ziariştii, tocmai pentru aceasta... cu toate că eu
personal nu am nimic a le ascunde!
- S-au obişnuit să fie curioşi, foarte simplu,— îi spusei
eu, —în loc de orice altă scuză.
-Curiozitate nesănătoasă, răspunse Papa Levy, ca şi când
ar fi vrut să mă cântărească. Dar, d-ta pari străin. De unde
sunteţi ?
-Român, îi răspunsei, scurt, şi redactor la un ziar din
Bucureşti...
-Ah! ştii …eu… Bucureşti...
-Vorbeşti româneşte?
-Da, puţin de tot... Feciorul meu Isaac este stabilit în
România. Am fost la el mai bine de un an, dar nu prea mă
înţelegeam cu nevastă-sa şi am plecat. Sunt aici de şase
ani..
Toate acestea mi-au fost spuse în româneşte şi profitai de
ocazie pentru a-1 face să înţeleagă şi mai mult că simpla
întâmplare mă adusese în tovărăşia lui Rosario, pe care-i
cunoscusem acum douăzile la Criolla. Acum Papa Levy
îmi părea ceva mai simpatic. Pe de altă parte ovreiul îşi
pierdu aerul său grav, aer ce-1 luase, când Rosario îi
anunţase că eram ziarist. El crezuse că eram un ziarist
barcelonez, şi cu siguranţă, nu credea că era nevoie să lege
prietenie cu confraţii mei din cetatea contată— «La ciudat
condal» i se mai spune Barcelonei. Desigur, el nu vroia să
se facă cunoscut. Noi avem reputaţia de a fi indiscreţi... de
altminteri, este un lucru foarte natural...
Rosario nu înţelegea un cuvânt din toată conversaţia
noastră. Aceasta, desigur, era o fericire, căci Papa Levy nu
întârzie să-mi spună, mereu în româneşte, că ar trebui să
mă tem niţel de acest băiat.
-Ştiţi cu cine aveţi de a face ? Desigur, nu este un bandit
în adevăratul sens al cuvântului, dar tot cam aşa ceva.
80
Tovarăşul d-vs este un «atrăgător în cursă» de afaceri
suspecte. El este aghiotantul marilor traficanţi de droguri.
Deghizat sub aspectul unui «cancana» maschează
loviturile sale. Vă puteţi compromite cu el; doar,îl cunosc
de vreo 2—3 ani. Ştiu ce are şi-n stomac şi-n cap... Feriţi-
vă de el, băgaţi de seamă! El personal nu este periculos,
dar este înconjurat de persoane foarte de temut.
-Nu prea văd mult...
-Ei bine, vă spun foarte simplu că tovarăşul d-vs nu este
străin de afacerea de ieri noapte... Acum atenţie, şi fiţi
discret...
-Această chestiune mă interesează foarte mult Domnule
Levy şi tocmai faptul că este implicat şi tovarăşul meu mă
face şi mai curios. Poliţia ştie foarte bine că personal n-am
nimic cu această chestiune; nu ar putea să mă amestece
într-o astfel de afacere. De altminteri, d-ta n-ai făcut decât
să-mi aţâţi curiozitatea. Dar, să facem altceva: nu ai putea
să ne vedem mâine, indiferent la ce oră, într-un alt loc şi
să-mi dai oarecare explicaţii cu privire la acest subiect?
Conversaţia noastră în româneşte, ar putea deveni suspectă
tovarăşului nostru...
-Unde luaţi masa?
- La Casajuan.
-Voi fi acolo la ora 1 şi jumătate: chiar v-aş ruga să-mi
faceţi un mic comision pentru fiul meu.
-Cu plăcere. Vă voi aştepta.
Rosario găsise, într-adevăr cam lungă conversaţia mea cu
Papa Levy, dar eu îi explicai numai decât că atunci când
un străin întâlneşte pe cineva care-i vorbeşte limba sa, uită
foarte adesea de cei din jur. Crezi că ai atâtea de spus şi în
fond nu vorbeşti mai nimic interesant!
Papa Levy ne salută numaidecât şi îndată ce rămaserăm
singuri Rosario mă întrebă cu oarecare nelinişte dacă Papa
Levy «a dat vreo lămurire cu privire la crima din ajun. Îi
răspunsei negativ, cu cel mai sincer accent, adăugând că el
pretinde că nu ştie absolut nimic concret şi că am vorbit de
fiul său care se află la Bucureşti.
81
După aceste explicaţii Rosario păru mai puţin preocupat
şi pentru a şterge desigur reaua dispoziţie provocată de
conversaţia mea cu Levy, în româneşte, îmi propuse să
mergem să petrecem puţin în cabaretul «Barcelona,
noaptea», care tocmai se deschisese şi care, se părea, că va
face o mare concurenţă Criollei şi lui Sacristan.
Cu toate că eram dispus, mai curând să mă culc,—şi
mai ales în urma recomandaţilor lui Papa Levy,—
acceptai propunerea pentru a-l putea încredinţa şi mai mult
pe Rosario de încrederea mea în el. Totuşi observai o
oarecare răceală.
-Sunt puţin obosit, îi spusei. Am petrecut o noapte grea la
comisariat. Nu mi-am revenit încă din emoţiile trecute. Cu
toate acestea vreau să mergem la «Barcelona», mai cu
seamă că îmi spui că e ceva foarte interesant; voi pleca
însă, ceva mai devreme.
-Cum vreţi.
Şi de la cafenea Comico ne întoarserăm spre Montmartre-
ul barcelonez, spre colţul străzii Conde del Asalto,
înaintea căreia vine calle de las Tapias, unde este instalat
noul cabaret.
*
* *
«Calle de las Tapis» nu face propriu zis în specialitatea
de afişe, placarde şi altele. Afară de aceste două excepţii,
restul străzii este presărat numai de hoteluri rău
frecventate, câteva baruri sau cantine şi câteva magazine.
În semiobscuritatea străzii se conturează totuşi două
localurimai luminoase decât celelalte: o sală de baluri
populare sub numele de «Paris, la noche» şi ceva mai de-
parte chiar în faţa porţii imprimeriei, casa unde Rosario
îmi propusese să petrecem câteva clipe, «Barcelona, la
noche».
*
* *
De cum intrarăm pe stradă furăm acostaţi de preotesele
amorului liber, care ocupau trotoarele şi chiar mijlocul
82
străzii murdară şi plină de noroi. Era imposibil să scapi de
ele. Rosario, însă, era expert în acest fel de operaţiuni şi de
fiecare dată când era acostat ştia să se descotorosească iute
şi să recâştige libertatea noastră, compromisă o clipă.
-Să intrăm aici, îi spusei eu, arătându-i „Paris la noche".
-Cum vreţi. Nu prea este atât de interesant, dar dacă
vreţi...
Trecurăm pe sub o poartă americană, care se deschide şi
închide singură. O sală de dans destul de mică, unde
câteva pe perechi de dansatori evoluau uşor, ni se arată în
faţa ochilor. Mutre de femei uşoare, sulemenite cu
neîndemânare,făcând un puternic contrast cu siluetele
răsărite ale marinarilor şi câtorva tineri clienţi. Lume
puţină. Zgomot mult. Orchestra mormăia plângător un
foxtrot american. Muzicanţii însăşi păreau foarte obosiţi în
acest mediu suspect şi nesănătos. Şi totuşi, zgomotul nu
făcea animaţia.
Mesele din jur erau numai pe jumătate ocupate. Femei
singure îşi aşteptau clienţii care nu mai soseau. Prezenţa
noastră, deci, fu salutată cu multă bucurie. Toate aceste
femei deodată vroiau să ne fie partenere. Dar, prezenţa lui
Rosario, pe care se părea că toate îl cunosc, le reţinură
imediat. Aceste femei au o aversiune destul de pronunţată
faţă de aceşti indivizi cu sexul invertit. Poate fi vorba oare
de vreo concurenţă neloială?... Poate... Fapt este că la
Barcelona rar se poate vedea o fată de moravuri uşoare
prietenă cu un «cancana».
În jurul unei mese, foarte aproape de noi, văzui imediat
trei indivizi ale căror mutre îmi părură cunoscute. Ei mă
priviră cu un aer foarte uimit şi neîncrezător. Rosario îşi
dete, repede, seama şi mai înainte chiar de a-l întreba, îmi
spuse că aceşti trei tipi erau în seara trecută printre arestaţi
la comisariat.
De abia isprăvise Rosario să-mi spună aceasta, şi iată că
un chelner se apropie de noi şi îi spuse tovarăşului meu
ceva la ureche.
- Ce este, îl întrebai eu.
83
-Nu ştiu nici eu prea bine, dar aceşti domni vor să-mi
vorbească. Şi spunând acestea, el se sculă şi se apropie de
masa ocupată de cei trei indivizi. Nu-mi fu prea greu să
înţeleg că era vorba chiar de mine. Rosario dădea lungi
explicaţii şi ei insistau mereu. La un moment dat îmi păru
chiar că unul din ei se supără pe tovarăşul meu. Dar, altul,
acela care şedea în dreapta sa, şi care avea aerul unui
adevărat bandit evadat din închisoare, se impuse
ripostând...
— Lasă-l să-l întâlnească, îi spuse el cu un ton imperativ.
Vom vedea noi ce este.
Acest «să-l», desigur era pentru mine. În acest timp,
Rosario se ridică şi se întoarse la masa noastră.
- Ce s-a întâmplat Rosario ?
—Ei susţin morţiş că sunteţi poliţist!
—Ei şi! Dacă aş fi într-adevăr! Este o profesie tot atât de
onorabilă ca oricare alta. Eu nu înţeleg pentru ce d-vs. îi
daţi o aşa mare importanţă...
-Vedeţi că, dacă aţi fi de la poliţie...
- Ei, ce?
—Şi-ar schimba imediat purtarea faţă de d-vs.
-Pe dracu! Ştiu că nu mergeţi pe multe cărări în ţara asta.
Şi doar, ţi-am spus de douăzeci de ori ceea ce sunt, şi apoi
o ştii chiar d-ta destul de bine acum, mi se pare.
-Da, domnule, dar ceilalţi nu vor să mă creadă.
-Ce trebuie săfacem pentru a-i convinge?
-Aşteptaţi.
El se duse imediat şi aduse pe unul din cei trei indivizi,
care se aşeză alături de el. Trebuii să-i arăt carnetul meu
de presă şi paşaportul românesc. Şi, ca şi cum acesta , n-ar
fi fost suficient, îşi trecu mâna pe dosul reverului de la
haina mea, pentru a se asigura că nu aveam nici o insignă
de la poliţie, rugându-mă în acelaşi timp să-mi întorc toate
buzunarele pentru acelaşi motiv.
Mărturisesc că figura «nepoftitului» meu inspira foarte
puţină încredere, dar mă lăsai supus la această percheziţie,
mai mult din curiozitate. Eram oarecum amuzat de aceste
84
precauţii, care îmi păreau stupide. M-aş fi putut opune
acestor buzunăreli, căci, cred, că nu m-ar fi asasinat şi pe
mine în plin cabaret...
În sfârşit, individul păru deodată asigurat, liniştit şi
schiţând un surâs satisfăcător, îmi spuse:
- Cum dracu te-ai înţeles aşa de bine cu Comisarul celui
de al V-lea?
-Nici eu nu ştiu; trebuie să-i fi părut simpatic!
-Văd că sunteţi un tip cumsecade, dar băgaţi de seamă că
toţi cei care v-au văzut la comisariat cu Comisarul vă iau
cel puţin drept un agent, sau spion şi ştiţi... spionii.. se
schimbă socoteala cu ei. Acum nu aveţi decât un lucru de
făcut: dacă cineva vă caută gâlceavă, să-i spuneţi că Ruiz
el Malagueno, — eu sunt acela, —vă cunoaşte şi că vă
autoriză să circulaţi liber în aceste cartiere... Nu uitaţi
numele meu: Ruiz el Malagueno!
—Vă mulţumesc foarte mult, dragă domnule, sunteţi
foarte gentil...
-Şi acum, adio!
El se ridică brusc şi fără a-mi strânge mâna, plecă să se
aşeze la masa celorlalţi doi de alături.
-Cine este tipul ăsta? întrebai îndată pe Rosario.
-Este un mare şef! Este un tip care a stat 12 ani în
închisoare. A fost condamnat de două ori la moarte şi a
beneficiat de două amnistii. În acest cartier toată lumea se
teme de el. Se zice că a omorât până acum 4 sergenţi din
garda civilă, trei din garda siguranţei şi o duzină de agenţi
secreţi. Este marele şef de care toţi bandiţii ascultă. Când
el nu lucrează,—căci trec şi luni fără să lucreze,—
ceilalţi îi dau din prada lor.
-Cum, atunci este un bandit care «lucrează»? Ce anume
profesie are?
-Ce profesie?! El lucrează, însemnează că el fură...
-Ah; acum înţeleg; atunci este într-adevăr marele vostru
şef. Dar, cum se face că tocmai marele vostru şef a căzut
atunci seara în plasa poliţiei şi apoi Comisarul
85
l-a lăsat liber? Nu putea fi şi el amestecat în afacerea dela
Criolla?
-Pentru că nimeni n-a spus nimic contra lui. Niciodată
nu-l denunţă pe «el Mala-guena>>. Este «tabu». De altfel
se păzeşte. Ascultaţi-mă! vă spun cu toată sinceritatea, , în
interesul d-vs propriu, nu vă mai ocupaţi de el, nu-mi mai
vorbiţi. Acum i-aţi căpătat încrederea şi tocmai aceasta
cred că vă este deajuns. Insistenţa d-vs i s-ar putea părea
suspectă. Uitaţi-vă numai. Prietenii săi şi el nu ne mai
slăbesc din vedere. Ar fi, poate, mai bine să plecăm.
Văzui destul de bine că Rosario era terorizat. Apucăturile
sale mă făceau să gândesc la ceva, pe care cititorul îl
bănuieşte poate. De altminteri, Rosario fusese puţin
imprudent, îmi spusese că nu-l denunţă nimeni pe
Malagueno. Dar avea de ce să-l denunţe ? Participase într-
adevăr, în oarecare la moartea lui Manuel Aliaga ?
Curiozitatea mea sporea din ce în ce şi în timp ce
urmăream, în mod vag evoluţiile perechilor, căutam să-mi
coordonez ideile. În fond, acest Malagueno mă interesa,
dar socotii imprudent mai ales pentru Rosario de a mai
aborda această chestiune. Mâine va fi cu totul altceva, îmi
spusei. Şi mă gândeam să mă scap de Rosario şi să încerc
să regăsesc apoi «fenomenul». El putea, mai bine ca ori
care altul, să-mi dea detalii asupra vieţii cartierelor de jos
ale Barcelonei al căror rege era. În aşteptare mă puteam
folosi de Rosario pentru a afla ceva din viaţa şi tainele lui
«El Malagueno».
*
* *
«Barcelona, la noche» avea un aspect cu mult mai
atrăgător; mai întâi mult mai multă lume şi apoi o lume,
mai mult sau mai puţin, elegantă. Nu se vedeau mateloţi,
iar femeile aveau o înfăţişare cu mult mai bună, tinerii
«cancanas» fiind şi ei ceva mai prezentabili.
Localul care adăposteşte acest cabaret este de asemenea
mult mai simpatic decât celelalte. Mai mare, mai bine
instalat, mai frumos decorat, el îţi face impresia unui local
86
de noapte parizian... Natural că prezenţa acelor
«cancanas» îi dă o notă cu totul specială.
Am putut găsi cu uşurinţă o masă. Rosario era cu mult
mai liniştit. S-ar fi zis că prezenţa lui Malagueno la «Paris,
la noche» îl contrariase şi de abia acum îşi revenea. El îmi
explică cu lux de amănunte schimbările făcute de
antreprenor, care a vrut să facă un cabaret de lux în acest
colţ al lui «Barrio Chino». Aceasta însă era prea anevoios,
—publicul nu vroia să vină, căci nu vroia să părăsească
Criolla şi Sacristan.
În sfârşit, cu ajutorul publicităţii şi mulţumită marilor
cheltuieli făcute, angajând cei mai buni artişti pentru astfel
de localuri, patronul a putut să atragă publicul şi de câtva
timp numai acest local merge bine.
Poliţia nu şi-a băgat încă nasul,—adăugă Rosario,—
căci dacă acesta ar fi supravegheat ca «la Criolla» ar stârni
multă nemulţumire...
—Atunci, după tine în acest local sunt mai mulţi pungaşi
decât în tot Barrio Chino ?!
Nu chiar pungaşi, dar, sunt aici tot ceea ce se găseşte şi la
Criolla... şi chiar mai mult. Traficanţii nu lipsesc, şi
clienţii de droguri nu mai puţin. Apoi o bandă de mici
pungaşi de buzunare, din cei mai bine organizaţi în
Barcelona, funcţionează liber în acest local. Luaţi seama la
portofelul D-vs, de exemplu...
Nu riscă lucru mare; am foarte puţini bani asupra mea.
Stând; Rosario începu să-mi arate câteva figuri mai de
seamă ale localului.
Acesta, înalt şi slab, care stă cu «puica» aceea îmbrăcată
în roz, este un hoţ de ceasornice. Mititica aceea brunetă
face parte din bandă. Ea se ocupă cu inelele şi brăţările.
Vedeţi, fata aceea grasă, care pare că ar fi ţigancă? Ei,
bine, această femeie a lucrat mai bine de doi ani la Criolla
şi şi-a făcut un capital care i a permisluxul de a-şi
cumpăra un imobil la «Sans». A câştigat mai bine de
150.000 pesetas în doi ani, iar acum vine pe aici numai din
viciu; de fapt nu mai are nevoie să lucreze căci ar putea
87
foarte bine să trăiască numai din venituri. Dar, când eşti
obişnuit cu această leserie nu ştii să mai faci altceva.
-O plăteşte aici?
-Vedeţi bine că da. Dar, câştigă destul şi fără aceasta. În
fiecare seară ea aranjează pe câte cineva, fie femeie, fie
bărbat.
Are o inimă foarte bună şi ajută adeseori artiştii
nenorociţi, care îi cer sprijin. Odată, ea mi-a dat cinci
duros (25 pesetas). De altminteri, toată lumea o cunoaşte.
Se numeşte «Dona Angeles», însă i se spune numai simplu
«dona», pentru că este proprietăreasă şi apoi ca s-o
deosebească de celelalte Angeles care sunt pe aici, căci
nimeni nu-i cunoaşte numele de familie, ba chiar, îi se
pare că aproape nici ea nu şi-l ştie şi nici poliţia!...
-Dar, cum se jefuiesc oamenii, aşa în «cabaret? Cum asta?
-Bine înţeles asta este o meserie ca oricare alta... Uite, eu
vă voi explica unul din trucuri, de care cred că poate aţi
mai auzit. Este cel mai vulgar, dar cu toate asta poate nu-1
cunoaşteţi... Trebuie să fie organizaţi în bandă; unul din ei,
«trăgătorul» indică tovarăşilor săi, bărbaţi sau femei
«victima», iar aceştia găsesc prilejul să provoace un
scandal; ei se supără cu victima pentru un lucru de nimic,
vorbesc tare, gesticulează, ba pun chiar mâna pe ea.
Atunci «trăgătorul» se apropie şi vrea să despartă
beligeranţii. Ei caută întotdeauna să protejaze «victima»
pentru a-i inspira încă şi mai multă încredere. El se aşază
înainte, îl conduce şi în acelaşi timp îi sustrage ceasul,
portofelul şi tot ce găseşte asupra lui. Celălalt nu ştie cum
să mai mulţumească salvatorului şi de obicei îşi dă seama
foarte târziu cănu mai are asupra lui obiectele pomenite.
În urma acestei isprăvi, toţi membrii bandei şi chiar acel
care a furat rămân în sală pentru a masca mai bine
lovitura. Dar, obiectele furate sunt departe...
În timp ce Rosario îmi explica cu voce joasă acest mod
dea fura ceasurile şi portofelurile, văzui în fundul sălii un
domn care întreţinea o conversaţie, puţin cam aprinsă cu
un bărbat şi o femeie. Orchestra nu-mi permitea să
88
urmăresc discuţia, dar îmi dădui uşor seama că se
ciorovăiau şi că dintr-un moment în altul cearta putea
degenera... La un moment dat hoţul de ceasuri, pe care
mi-1 arătase Rosario câteva clipe înainte se ridică şi
repede se îndreptă spre locul neînţelegerii. Îl văzui
intervenind şi bine înţeles luând partea domnului. Cearta
se termină repede şi omul nostru reveni la locul său.
-Asta este, îmi spuse atunci Rosario... Am văzut. Dar,
cine dracu s-a dus cu obiectul furat ?
-O! asta este mult mai greu de ştiut. Ce vă pot spune este
că în acest moment obiectele bietului om au şi luat drugul
cafenelei Comico sau a altui local.
-Vrei să spui, mi se pare, că Papa Levy împrumută bani
pe obiecte furate. Papa Levy face de toate. El este însă
destul de cuminte încât nu vrea să ştie că obiectele ce i se
aduc sunt de furat. El nu cumpără şi nici nu primeşte
obiectele decât în baza unui înscris care poartă domiciliul
şi datele celui care-1 vinde sau îl dă în amanet. Asta
însemnează însă, că numele şi domiciliul sunt imaginare şi
dacă poliţia intervine, bietul Papa Levy este victima unei
escrocherii... El face imediat o plângere contra
mizerabilului care şi-a permis să vină şi să-i vândă acestui
om corect obiecte de furat sau de provenienţă
îndoielnică...
În acest timp noaptea înainta, şi aş fi vrut să părăsesc pe
partenerul meu. Văzusem şi studiasem pe toţi obişnuiţii
localului. Cunoşteam o mulţime din obiceiurile lor şi
pălimarii care formau cadrul exotic al «Barcelonei,
noaptea» nu-mi spuneau nimic. Mă miram chiar, cum se
face atâta caz în oraş de un astfel de local. Sincer să spun,
—şi cu permisiunea lui Malagueno —acest local nu este
decât o caricatură prea rău executată a unei «boate»
pariziene, cu agravanta că publicul care-l frecventează nu
este tocmai crema societăţii.
Rosario îşi dete seama, repede, că mă plictiseam.
-Vreţi să plecaţi, îmi spuse el.
89
-Dragul meu, mă plictisesc. Nu găsesc nimic interesant
aici. La Criolla totul mi s-a părut nou, interesant; acum îmi
face impresia că mă obişnuiesc cu această lume şi nu mă
mai interesează. De altminteri, îmi este şi somn în seara
asta. Vreu să mă duc la culcare. Te voi vedea mâine.
Rămâi? sau mergi şi tu?
-Mai rămân încă niţel.
—Atunci, îţi zic noapte bună.
Şi fără a-i strânge mâna,—acest lucru este foarte rău
văzut, când ai de a face cu cu un «cancana»,—mă sculai
şi părăsiifaimosul cabaret din Barrio Chino.
*
* *
Mă îndreptai pe lângă vechea cazarmă pentru a mă putea
înapoia la hotel şi pe drum mă gândeam la conversaţiile
din seara aceea. Recomandaţia făcută de Papa Levy cu
privire la Rosario, îmi veni în minte. Pentru ce îmi spusese
că tovărăşia sa m-ar fi putut compromite ? Şi apoi
atitudinealui Rosario faţă de Malagueno, pe care nimeni
nu-l trădează, nu-1 denunţă, îmi păru suspectă de
asemenea. Dacă tovarăşul meu se bagă şi el în toate aceste
conbinaţii de furturi şi asasinate? ..
Pe de altă parte, curiozitatea mea era aţâţată de două
motive care aveau o legătură directă cu preocupările mele
de atunci: mai întâi trebuia să mă văd la prânz cu Papa
Levy, cu care bine înţeles trebuia să iau masa. Papa Levy
desigur îmi va spune ceva mai mult, după care voi avea ce
vorbi cu Rosario. Natural, eltrebuia să cunoască pe El
Malagueno, care îmi permisese să circul absolut liber prin
tot Bario Chino!
«El Malagueno» alcătuia al doilea punct al preocupărilor
mele. Desigur că ar fi fost foarte interesant să fac un
reportaj asupra vieţii de crimă din Barrio Chino, dar, ceea
ce prindea viaţă în mintea mea şi ceea ce cerea
curiozitatea mea era întrebarea ce-mi puneam dacă
adevăratul asasin al lui Manuel Aliaga nu era chiar el...
90
*
* *
Sosind la hotel, luai în grabă câteva note pentru a nu
uita, în special numele proprii, şi ceea ce văzusem în seara
aceia. Şi apoi începui să fac oarecare legături între
diversele mele întâlniri din ziua aceea, căutând să-mi fac
un plan de interogator în toată puterea cuvântului, pe care
speram să i-l iau lui Papa Levy, între două păhărele...
Ăsta, o să-mi spună totul, mă gândeam eu. El poate să-mi
povestească tot ce vreau pe româneşte. S-ar putea foarte
bine ca bandiţii din Barrio Chino să-l supravegheze; dar ei
nu vor înţelege nimic.
Papa Levy, îmi face impresia că are încredere în mine. El
ştie că nu voi întrebuinţa în Spania mărturisirile sale. Nu
mă ia drept un spion. Totuşi mă obseda o idee: pentru ce
Papa Levy a vrut să-mi vorbească între patru ochi, căci el
a provocat această invitaţie. O făcuse numai pentru
comisionul ce vroia să i-l fac lui fiu-său, sau acesta era
numai o simplă scuză, nu gândea oare, să mă ducă şi pe
mine, sau nu avea alt interes ascuns ca să discute cu mine,
— vreun interes ce-l cunoştea în parte?...
Adormii cu aceste gânduri.
La 11 şi jumătate un zbârnâit de telefon mă sculă din
somn. Foarte mirat luai telefonul în mână. Nu aşteptam
nici un telefon în acea dimineaţă. Mă gândii că poate
consulul generalal României vroia să mă vadă. Îi
promisesem în ajun că trec pe la el, dar din cauza
evenimentelor petrecute şi în care intrasem şi eu, uitasem
cu totul de această întâlnire.
Trebuie să fie el fără îndoială, îmi zisei, şi pregătii în
grabă o scuză...
- Alo, alo! Senor Bonet?
O voce asupră, dar cunoscută, îmi răspunse.
- No. Soy el Comisario! Como esta Usted ? (Nu. Sunt
comisarul. Ce faceţi d-vs).
- Comisarul? Ah! Da. Cum, d-l Comisar ! Cărui fapt îi
datorez această onoare ? Cu ce vă pot fi de folos?
91
Era într-adevăr Comisarul sectorului V-lea, care mă
anunţa că avea un mandat .
«El Malagueno», tovarăşii săi dela «Paris la noche»,
Rosario, cafeneaua Comico şi Papa Levy... Toţi, absolut
toţi, defilau în imaginaţia mea. Dar mărturisesc, nu am
spirit dedetectiv, şi când pornisem prin Barrio Chino nu
mă gândisem o clipă, la afaceri de soiul ăsta, astfel că nu
vedeam deloc ce legătură aveau toate aceste ilustre
personagii cu mine.
În sfârşit, mă gândii că poate, Comisarul, era exagerat în
ceea ce spunea... Şi dacă i-aş fi spus totul lui Rosario, dacă
l-aş fi anunţat ?! Dacă i-aş spune totul lui Papa Levy?!
Este adevărat că nu-i spusesem comisarului că trebuia să
mă întâlnesc cu ovreiul acela, dar nici el nu mă întrebase
şi nu-mi ceruse mai mult.
În afacerile unor astfel de oameni este mai bine să te ţii
deoparte. Îmi luai, deci, hotărârea să tac. Asta nu
însemnează, însă, că nu voi încerca să-l iscodesc pe Papa-
Levy asupra activităţilor sale particulare şi asupra
obiceiurilor oamenilor pe care-i proteja. Una nu excludea
pe cealaltă. Voi căuta numai să-mi măsor cuvintele şi să
nu fiu prea limbut, pentru că poliţia era pe urmele lui
Rosario...
*
* *
La ora unu precis intram în Casa Juan.
Chelnerii, mai amabili ca întotdeauua, căutau să mă
plaseze în locul cel mai bun. După ce făcui ocolul sălii de
jos mă urcai la etaj, dar Papa Levy nu era acolo.
Aştept pe cineva,îi spusei chelnerului, care se uita uimit
de ce nu-mi aleg un loc. Mă cunoştea. I-am dat întâlnire
aici, la ora unu, şi încă n-a venit.
Liniştit, chelnerul îmi indică o masă, aproape de uşă, de
unde să pot vedea pe cel aşteptat. Apoi, imediat comandai
masa, spunându-i că de fapt voi mânca sus, căci aveam
92
ceva foarte serios de discutat şi deci doream să fiu cât mai
izolat posibil.
«Paella valenciana», specialitatea Casei Juan nu putea
lipsi de pe listă, (Este o mâncare de orez, în care intră tot
felul depeşti şi crustacee, carne de viţel, de pui, moluşte,
langustă, raci crabi şi altele ca bucăţele-de ardei graşi
roşii). Este un fel de mâncare, foarte bună şi gustoasă, de
origină valenciană, de altfel cum o arată şi numele. Se
serveşte chiar în vasul în care se prepară; este foarte rustic
şi... foarte bună de mâncat..
Mă gândeam că Papa Levy nu ar fi dorit să mănânce
altceva mai bun decât «paella valenciana» şi de aceea
comandai două porţii. Nu ştiam însă, dacă bea vin, dar îl
văzusem la Comico că băuse bere, astfel că eram sigur
că... bea...
Acest amănunt era pentru mine unul din cele mai
interesante, căci fără băutură mi-ar fi fost imposibil să scot
ceva de la el. Între două mâncări bune şi două sticluţe de
vin devii mai elocvent ca un orator.
Nu terminasem să dictez lista chelnerului, când văzui
intrând pe ovreiul cămătar. Dar, câtă deosebire între
acesta şi ovreiul din ajun! Barba sa era curată, bine tăiată
şi bine pieptănată. Era îmbrăcat cu un frumos costum
cenuşiu, pantofi de lac, ghete gri. Un lanţ subţire de aur îi
atârna pe piept. Mănuşi fine de piele îi îmbrăcau mâinele
noduroase; un baston de bambu şi o pălărie asortată îi
completau îmbrăcămintea.
Rămăsei cu totul uimit.
— V-am făcut să mă aşteptaţi, dragă «prietene», îmi
spuse el, întinzându-mi mâna.
- De loc. De abia am sosit.
-Din fericire. Clieţii mei nu mă lasă să trăiesc. M-au
ţinut la cafenea până la 12 şi jumătate. De abia am avut
timp să sar într-un taxi şi să mă duc acasă pentru a mă
putea prezenta ca «un domn»... Căci, vedeţi, la cafenea,
având în vedere clientela care mă consultă, nu pot să mă
îmbrac altfel. N-ar mai avea încredere în mine dacă m-aş
93
îmbrăca cum sunt acum. Trebuie să te dai după gusturile
clienţilor, dragul meu...
- Ai dreptate.
-Ah! dar, rămânem aici? Nu credeţi că ar fi mai bine să
ne urcăm sus ?
-Da, da, vom fi mult mai bine acolo, şi mai în largul
nostru. Am să vă spun lucruri interesante.. Căci, sper că
noi ne înţelegem destul de bine. Fiul meu vă va fi foarte
recunoscător. Apropos, nu cumva aţi văzut azi pe Rosario
? A fost pe la mine să mă vadă şi eu i-am spus că azi vom
fi împreună aici. Nu este aşa că nu vă supără asta ?
De abia putui să-mi stăpânesc o mişcare instinctivă.
Cum?! Ovreiul vroia să-mi vorbească în mod confidenţial
despre Rosario şi eu, tocmai pentru acest motiv nu-i
pomenise nimic acestuia... În sfârşit Comisarul îmi ceruse
să nu văd deloc pe Rosario în timpul zilei... Toate acestea
deveneau foarte complicate. Trebuia oare să-i spun
ovreiului despre recomandarea comisarului? Dar de ce
imbecilul ăsta îi spusese că mănâncă cu mine?...
-Îmi pare că sunteţi puţin cam contrariat! îmi spuse
ovreiul.
-De loc. Am puţină migrenă. Voi lua imediat o aspirină.
Papa Levy mă privea fix. S-ar fi spus că vrea să-mi
citească gândul. Căutam să mă ascund cât mai bine. Dar,
sincer vă spun eram atât de preocupat încât nici nu
văzusem faimoasa «paella valenciana», care se afla pe
masă.
—Dar ce aveţi, însistă ovreiul. Vi s-a întâmplat ceva
neplăcut? V-am spus ceva ce nu v-a plăcut ? Dacă este
într-adevăr aşa, îmi pare foarte rău. Nu vă mai gândiţi la
mine, cu Papa Levy nu vă veţi simţi rău... Nu riscaţi
nimic. Adică, vreau să vă spun că puteţi fi liniştit. Apoi
Rosario va veni să ne întâlnească şi vom căuta amândoi să
te liniştim..
Ce mai puteam face. Fapt precis era, că Rosario va
veni să ne întâlnească! Asta era culmea... Ce va zice
comisarul ?
94
*
* *
De abia am putut mânca. Cititorul îşi poate închipui
starea mea de spirit. Cât priveşte Papa Levy, mâncă şi bău
cât doi. Iar eu aşteptai zadarnic să-mi vorbească de fiul
său. Conversaţia nu se învârtea decât în jurul lui Rosario.
Ovreiul părea foarte preocupat de acest băiat, ceea ce mă
făcu să-i reamintesc recomandările ce mi le dăduse în
privinţa lui la Comico.
—Nu vă miraţi. Nu vă cunoşteam îndeajuns de bine. Am
luat măsurile mele. Dacă vi s-ar fi întâmplat ceva, ai fi
spus că m-ai cunoscut prin el, şi aceasta mi-ar fi putut
aduce prejudicii. Eu sunt un omprudent şi mai presus de
toate ştiu întotdeauna ce fac... V-aş fi spus azi multe
chestiuni nu tocmai atât de lipsite de interes... dar, vă văd
atât de rezervat încât nu-mi spune nimic bun. Aveţi un
secret, se vede destul de bine. De altminteri, nici nu vreau
să-l ştiu. Sau, mai de grabă nu am nevoie să-l ştiu prin
Dvs. Nu uita că Papa Levy ştie
-Nu vă înţeleg deloc!
-Ba da, mă înţelegeţi foarte bine. Vi s-a spus să păstraţi o
anumită rezervă. Aţi promis s-o faceţi. Ca om cinstit vreţi
să vă ţineţi promisiunea, şi faceţi foarte bine. Nu vreţi să-l
vedeţi pe Rosario; nu este aşa ? Nu vreţi să încercaţi a-1
vedea! Vedeţi că ştiu totul! Vreţi să ştiţi ora exactă la care
v-a telefonat Comisarul ?
Am înţeles că ştia totul. Făcui cu capul un semn
afirmativ şi Papa Levy continuă:
- Nu-1 va aresta pe Rosario, n-aveţi teamă. El însuşi ştie
că este supravegheat. A fost la mine să-mi spună. Şi eu
l-am sfătuit să vină aici, căci în tovărăşia D-vs nu va risca
nimic. «El Malagueno» a fost anunţat de asemenea. Avem
mari interese în joc şi Dv. trebuie să serviţi cauza
noastră...
-Dacă este aşa, nici să vă gândiţi. Nu am obiceiul să
servesc persoane dubioase. Şi mai doresc să nu-mi
95
vorbeşti pe un ton atât de îndrăzneţ. De altfel, cred că nu
mai avem nimic să ne spunem...
Chemai chelnerul ca să plătesc. Dar, un gest al ovreiului
fu deajuns ca băiatul să nu primească hârtia ce-i
întindeam. Vroiam că nu mă interesează. Şi dacă aş spune
că «da» ?! Cine mă va împiedeca să spun comisarului
amănuntele dejunului nostru plin de incidente? Ardeam de
curiozitatea să ştiu cu ce şi cum puteam eu servi pe aceşti
excroci... apaşi! Fără a mă mai gândi mult la consecinţele
ce ar fi putut urma, răspunsei repede:
-Ce trebuie să fac?
- Ah. Bine. V-am convins. Aşa-i mai bine. Ceea ce cer
dela d-ta este foarte simplu. Iată: vă veţi duce la D-vs, veţi
pune mâna pe telefon, veţi forma numărul 14141,— este
direcţia siguranţei,—veţi cere să vorbiţi cu comisarul
Berned şi îi veţi spune că aţi luat masa cu mine, şi că ştiu
că a vorbit cu D-vs despre Rosario. Nimic mai mult. M-aţi
înţeles.
-Perfect. Dar, eu nu văd...
- D-vs n-aveţi nimic de văzut. De altminteri, d-vs nu veţi
spune decât adevărul «cabalero» ce sunteţi.
-Dar nu trebuie să aşteptăm venirea lui Rosario ?
- Nu va veni deloc. Îl anunţă chiar în acest moment.
-Aceasta este tot ce doriţi de la mine ?
-Pentru moment, este totul. Veţi raporta tot ce v-am spus,
nimic mai mult. De altfel, voi şti eu dacă aţi făcut exact şi
contrar, lucrurile s-ar putea încurca. Aceasta ar fi, bine
înţeles în defavoarea D-vs. Urmaţi instrucţiile mele,
exact...
După câteva clipe de tăcere, ovreiul îmi spuse că este
foarte probabil ca această indicaţie dată de mine
comisarului va fi suficientă pentru a aranja totul. Va şti el,
mâine îmi va vorbi din nou. Şi chiar în noaptea asta va
trebui să mă vadă la Comico.
*
* *
96
Când ajunsei în camera mea, începui să mă gândesc.
Cum era posibil ca acest ovrei bătrân să ştie că îmi
telefonase comisarul? Desigur că domnişoara de la cen-
trala telefonică a hotelului lucrează pentru el, şi
interceptase convorbirea. Probabil că va intercepta şi
comunicarea ce trebuia să fac poliţiei.
Deodată, îmi veni o ideie. Vroiam să măasigur de
această supoziţie a mea şi coborâi numaidecât. Cerui
ghidul telefonic de la această domnişoară şi începui să-l
răsfoiesc căutând o adresă, ce n-o puteam găsi deloc...
după câteva minute mă adresai ei, plictisit:
Enervant lucru, vroiam să comunic cu un domn, al cărui
nume nu-1 cunosc bine, un anumit Papa Levy... Şi este o
chestie urgentă: ah, nu este decât un mijloc. Voi lua un
taxi, şi mă voi duce la Comico, unde sper să-l întâlnesc,
căci se duce foarte des acolo.
Tânăra fată,—o spaniolă, sută la sută,— deschise ochii
mari şi după câteva minute de ezitare,— pe care eu le
notai îmi spuse:
-Nu vă deranjaţi. Voi întreba la Comico. Va şti probabil
unde-1 pot găsi pe Papa Levy, care-1 cauţi d-ta, urcaţi în
camera D-vs sau treceţi în cabina telefonică de alături...
-Mă duc sus, în cameră...
-Bine, vă voi chema îndată ce voi obţine... numărul.
Înainte de a fi coborât eram singur. Acum eram urmărit
din toate părţile. Telefonista cunoştea omul...
Două minute mai târziu mă chema:
- Oiga,oiga! vorbiţi...
Papa Levy era la capătul firului.
-Alo, alo. Papa Levy! Nu pot telefona. Nu? Nu vreţi?...
În aceste condiţii veniţi la comisariat. Eu sosesc cu Levy...
şi ceilalţi...
Fără să fi vrut devenisem ajutorul poliţiei barceloneze.
Comisarul mă făcuse să iau parte la aceste cercetări, fără a
părea că vrea, şi trebuie să cred că Papa Levy de asemenea
voise să mă ia de partea sa...
97
Dar, de ce trebuie să mă duc la comisariat ? Bine înţeles
că afacerea mă interesa foarte mult. Îmi era teamă însă, că
comisarul vroia să mă confrunte cu cineva. «Sosesc cu
Levy şi ceilalţi», îmi spusese. Nu vroia oare să-i recunosc
eu ?
Sincer vă spun, am rămas uimit câtva timp. Ce aveam de
văzut în toată această afacere murdară? Dar, ce altceva
puteam, face ? Era, într-adevăr o soluţie să mă sustrag :
aceia de a lua trenul şi a trece frontiera franceză, pentru a
scăpa de urmăririle bandiţilor... Dar, nu erau nici trenuri la
acea oră.
Băui un pahar întăritor în barul în care mă găseam, în
timp ce şoferul taxiului meu desigur că se gândea dacă nu
cumva i-am jucat vreo farsă şi dacă nu cumva am pă răsit
localul prin altă parte. Î1 văzui respirând uşurat îndată ce
mă văzu.
-Unde mergem, mă întrebă el ?
- La comisariatul celui de al V-lea!
Cele cinci minute până la sosirea la comisariat fură
extrem de lungi. Secretarul comisarului, care mă
recunoscu, mă duse în biroul unde discutasem o noapte
întreagă. Aşteptai acolo aproape trei sferturi de oră. Tot
felul de idei îmi trecu prin cap. Oare Papa Levy îl făcuse
să întârzie? În cazul acesta eu rămâneam foarte încurcat.
Ce să fac ? Şi «Malagueno» ? Scurt, eram convins că am
intrat într-o mare încurcătură. Cine dracu mă pusese să mă
ocup de bandiţii ăştia din «Barrio Chino» ? Mă uitam
nervos la ceas. Minutele îmi păreau secole. La un moment
dat mă gândeam să părăsesc comisariatul, să iau un taxi şi
să plec la Corona, pentru ca a doua zi să plec cu trenul
spre Franţa. Dar, în momentul când vroiam să-mi pun
planul în aplicare, comisarul îşi făcu apariţia:
-Am cam întârziat, îmi spuse el. Ah! A fost cam greu.
Acum totul este aranjat. Mi-am prins toate păsările...
- Unde sunt, îl întrebai.
- Sunt închise în cutie... Le voi lua interogatoriu
numaidecât. M-am gândit să nu vă compromit. Aţi făcut
98
bine că nu aţi venit cu mine la Levy. A înţeles de altfel că
mulţumită D-vs l-am prins. Crede-mă sunt uimit de D-ta şi
de mine chiar. De d-vs, căci nu-mi închipuiam că un
simplu gazetar ar putea aduce un aşa de mare serviciu
justiţiei: de mine, căci nu mă gândeam să sfârşesc atât de
repede această afacere. În sfârşit, cu toată capacitatea mea
extraordinară recunosc că mi-ai dat un ajutor foarte mare.
-Mulţumesc pentru compliment. Dar, aţi putea să-mi
spuneţi şi mie ce aţi descoperit? Asta este ce mă
interesează pe mine, mai cu seamă...
-Aşteaptă, prietene, aşteaptă. Nu vroiai d-ta să faci o
anchetă în Barrio Chino? Ei, bine; eu cred că trebuie să vă
spun că Barrio Chino nu poate fi cunoscut nici într-o
săptămână, nici într-o lună, nici într-un an..
...............................................................................
Comisarul respiră îndelung şi apoi reluă cu un aer
misterios.
-Ai văzut şi ai urmărit toată chestia Povestitorul meu
făcu o pauză lungă şi iar continuă.
- Da, prietene. Este un ciudat cartier al unui ciudat oraş, al
unei şi mai ciudate ţări. În acest colţ de oraş nu ştii
niciodată cu cine ai a face. Fiecare din locuitorii acestui
faimos cartier nu spune ce gândeşte» nu gândeşte
niciodată ceea ce spune şi nu face niciodată ceea ce a spus.
Şi când are o profesie bine stabilită, dacă este patron de
bar, băcan sau remizer, el întrebuinţează această profesie
pentru a ascunde o alta, pentru a masca adevărata sa
activitate, adevăratul izvor de a câştiga bani, cu totul în
afară de lege! Aţi văzut pe Papa Levy ? El este ovrei. Este
un tip, care zice-se împrumută bani...
-Adică cum, zice-se. Este un fapt precis. Ştiu eu.
- Nu, nu. Într-adevăr, poate aţi văzut d-vs aceasta, dar
n-aţi priceput nimic altceva. Amigo, amigo... nu trebuie să
te încrezi în profesiile aparente. Levy nu este un cămătar.
Sau, mai exact da, este un cămătar. Este un om care dă
bani, din cei care i s-au dat deja! Nu înţelegeţi?
-Sincer, vă spun că nu...
99
Iată, Papa Levy este şeful administrator al bandei. «El
Malagueno» este şeful care conduce totul. Femeile pe care
le-ai cunoscut, oamenii pe care i-ai văzut la «Paris, la
noche», prietenul d-tale Rosario, etc, etc. sunt agenţii care
lucrează sub ordinele lui Papa Levy şi El Malagueno. Papa
Levy făureşte planurile; El Malagueno şi oamenii săi le
axecută...
-Dragă Domnule Comisar, te rog, fii mai scurt. Căci, iată,
îmi vorbeşti despre atâtea lucruri şi eu aş vrea o vorbă
despre afacerea, care mă interesează. Crima! Cine este
asasinul ?...
-Ţi-am spus, pentru Dumnezeu, ţi-am spus. Papa Levy
este autorul moral, conducătorul, şi El Malagueno
executorul. Ceilalţi sunt indivizi al căror rol este de a
încurca afacerea pentru ca justiţia să nu-i poată da de
capăt. Acum a-ţi priceput? Reamintiţi-vă toată istoria de la
Criolla şi vă veţi da mai bine seama. Nu uitaţi, vă rog, să
puneţi în articolele d-vs ceea ce v-am spus mai adineaori.
Şi începu din nou să-mi recapituleze cu numeroase
amănunte diferenţa care este între aspectul lui Barrio
Chino pervers şi celălalt criminal..
Îi promisei atunci că voi sublinia într-adevăr acest
principal aspect al cartierului.
*
* *
Apoi, comisarul se hotărî să treacă spre a lua
interogatoriile arestaţilor. El mă întrebă dacă vroiam să
asist la acest interogator. Dar, cu toată încrederea ce-mi
inspira acest om, mă gândii că era mai bine, mai prudent
să mă lipsesc. Cine ştie? Ar putea exista alţi bandiţi, în
afară de această afacere, dar în legătură cu cei arestaţi: şi
în fond nu mai aveam de ce mă interesa... Aflasem
principalul, restul erau amănunte care nu ţineam să le
cunosc. Şi de ce m-aş mai fi expus...
Luându-mi ziua bună de la Comisar, acesta îmi mai
spuse:
100
—Puteţi fi liniştit. Am închis pe toţi acei care v-ar fi putut
face şicane. N-aveţi de ce vă teme acum. Credeţi-mă.
Credeţi pe un bătrân poliţist. Şi mai cu seamă nu uitaţi să
scriţi aceasta în articolele Dvs. Dacă este nevoie, îmi
puteţi da chiar numele. Să se vadă şi în străinătate că eu
sunt atât de stăpân şi sigur pe mine, încât garantez viaţa,
indiferent cui...
—Nu voi uita, fiţi sigur. La revedere!...
*
În ziua următoare toate ziarele din Barcelona publicau
amănunte asupra cercetărilor şi arestărilor din ajun. Elogii
de tot felul erau aduse, comisarului celui de al V-lea
district. Unul din ele publica cu litere mari, pe toată prima
pagină următoarea frază:
,,Graţie cercetărilor folositoare ale poliţiei şi mai cu seamă
calităţilor de netăgăduit ale Comisarului celui de al V-lea
district, Barrio Chino nu va mai fi în viitor un loc de
depravare şi crimă!
Banda celor mai periculoşi spărgători a fost arestată astă
noapte.”
Informaţia era completă. Toate elogiile posibile erau
adresate comisarului. Eu, din fericire nu eram citat. Ba se
propunea chiar, ca celebrul comisar să fie decorat cu ordi-
nul «Meritul Civil», pentru faptul de a fi exterminat o
asemenea ruşine din Barrio Chino!...
Dacă n-aş fi vrut să scriu aceste rânduri despre Barrio
Chino, desigur că n-aş fi jucat rolul care l-am jucat şi care-
mi aduce şi o ideie: va dispare Barrio Chino din cauza
mea ? Şi se va spune că am participat «involuntar» la
distrugerea sa?... Este un caz de conştiinţă...
Dar, Barrio Chino nu va putea dispare dintr-odată, sau mai
exact nu se va schimba... Şi apoi războiul de azi ce va face
din el? Va mări iadul, sau îl va transforma în rai ?...
SFÂRŞIT
101
102